Remember You’re Mine
Remember You’re Mine (จำไว้นะว่าคุณเป็นของผมPat Booneแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Be faithful, darlin' While you're away For when it's summer A heart can strayจงซื่อสัตย์นะที่รัก            ในขณะที่คุณไปอยู่ห่างไกล            เพราะว่าเมื่อถึงฤดูร้อน            หัวใจสามารถที่จะสั่นคลอนได้[1] And though I'll miss you Have a wonderful time But remember, darlin' Remember you're mine (Remember you're mine)และแม้ว่าผมจะคิดถึงคุณจงมีความสนุกสนานนะแต่จงจำไว้นะที่รักจำไว้ว่า คุณเป็นของผมจำไว้ว่า คุณเป็นของผมIf you go dancin' And he holds you tight (And he holds you tight) And your lips are tempted On a summer night (On a summer night)ถ้าคุณไปเต้นรำและเขากอดคุณแน่นและเขากอดคุณแน่น)และริมฝีปากของคุณเย้ายวนใจในคืนของฤดูร้อนในคืนของฤดูร้อนYour heart beats faster When the stars start to shine Just remember, darlin' Remember you're mine (Remember you're mine)หัวใจของคุณเต้นเร็วขึ้นกว่าเดิมเมื่อดวงดาวเริ่มส่องแสงเพียงจำไว้นะ ที่รักจำไว้ว่า คุณเป็นของผมจำไว้ว่า คุณเป็นของผมI'll be lonely I'll be blue But I promise I'll be trueผมคงจะโดดเดี่ยว            ผมคงจะเหงา            แต่ผมขอสัญญาว่า            ผมจะซื่อสัตย์[1]Vocabulary Itemsbeat (v) = เต้นเป็นจังหวะblue (adj) = เศร้า เป็นทุกข์faithful (adj) = ซื่อสัตย์fast, faster, fastest (adj) = เร็วhold (v) = กอดรัด ยึดถือ เหนี่ยวรั้ง ถือไว้lonely (adj) = โดดเดี่ยว เปล่าเปลี่ยว เหงาmiss (v) = คิดถึงpromise (v) = สัญญาremember (v) = จดจำshine (v) = ส่องแสงstray (v) = สั่นคลอน โอนเอน พเนจรtight (adj) = แน่น ตรึงto be tempted (pp) = เย้ายวนใจ ได้รับการจูงใจtrue (adj) = ซื่อสัตย์wonderful (adj) = วิเศษ สนุกสนาน
15 พฤษภาคม 2563     |      627
Release Me
Release Me (ปล่อยผมไปEngelbert Humperdinckแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์[1] Please release me, let me go For I don't love you anymore To waste our lives would be a sin Release me and let me love againโปรดปล่อยผม ปล่อยผมไปเพราะว่าผมไม่รักคุณอีกแล้วการที่ชีวิตเราเสียเวลาเปล่าจะเป็นบาปปล่อยผม และขอให้ผมรักอีกครั้งI have found a new love, dear And I will always want her near Her lips are warm while yours are cold Release me my darling, let me goผมได้พบรักใหม่แล้ว ที่รักและผมจะต้องการใกล้ชิดกับเธอตลอดเวลาริมฝีปากของเธออบอุ่นในขณะที่ของคุณมันเย็นชืดปล่อยผม ที่รัก ปล่อยผมไป[1]Please release me can't you see You'd be a fool to cling to me To live a life to bring us pain So release me and let me love againโปรดปล่อยผม คุณไม่เห็นหรือว่าคุณจะเป็นเหมือนคนโง่ที่เหนี่ยวรั้งผมไว้เพื่อมีชีวิตอยู่แล้วนำความเจ็บปวดมาให้เราทั้งคู่ดังนั้น ปล่อยผม และปล่อยให้ผมรักอีกครั้งหนึ่งLet me love Let me goปล่อยให้ผมรักปล่อยให้ผมไปVocabulary Itemsbring (v) = นำมาสู่cling (v) = เกาะ ห้อย แขวน ยึดไว้ เหนี่ยวรั้งfool (n) = คนโง่ คนเขลาlife/lives (n) = ชีวิตpain (n) = ความเจ็บปวดrelease (v) = ปลดปล่อยให้เป็นอิสระwaste (v) = เสียเปล่าExpressionsLet me love. = ปล่อยให้ผมรักLet me go. = ปล่อยให้ผมไCan't you see? = คุณเห็นไหม?Please release me.= โปรดปล่อยผมไปGrammarSimple Present Tense (ปัจจุบันกาลธรรมดา เพื่อใช้บ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันในขณะที่พูดเป็นปกติวิสัย เช่นPlease release me, let me go.For I don't love you anymore.   2. Present Perfect Tense (ปัจจุบันกาลสมบูรณ์ เพื่อใช้บ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นแล้วในอดีต แล้วยังดำเนินติดต่อกันเรื่อยมาถึงปัจจุบัน เช่นI have found a new love, dear.   3. Subjunctive Mood (ปริกัลบมาลาคือประโยคที่แสดงความต้องการ ความปรารถนา แนะนำ ตักเตือน เชิญชวน ขอร้อง หรือแสดงเงื่อนไขสมมติ ที่ขัดแย้งกับความเป็นจริง เช่น To waste our lives would be a sin.การที่ชีวิตเราเสียเวลาเปล่าจะเป็นบาปYou would be a fool to cling to me.คุณจะเป็นเหมือนคนโง่ที่เหนี่ยวรั้งผมไว้
15 พฤษภาคม 2563     |      1868
Reflections of My Life
Reflections of My Life การคิดใคร่ครวญจากชีวิตของผมMarmaladeแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์The changing of sunlight to moonlight Reflections of my life, oh how they fill my eyes The greetings of people in trouble Reflections of my life, oh how they fill my mindการเปลี่ยนของแสงอาทิตย์ไปเป็นแสงจันทร์การคิดใคร่ครวญจากชีวิตของผม โอ้ มันสะท้อนเข้าตาผมการทักทายของผู้คนที่มีความทุกข์การคิดใคร่ครวญจากชีวิตของผม โอ้ มันสะท้อนเข้าจิตใจของผม[1] All my sorrow, sad tomorrow Take me back to my old home All my cryin', feel I'm dyin', dyin' Take me back, to my old homeความทุกข์โศกเศร้าทั้งมวลของผม รู้สึกเศร้าวันพรุ่งนี้            นำผมกลับไปยังบ้านเกิดดั้งเดิมของผมทีเถอะ            ผมร้องไห้คร่ำครวญ รู้สึกว่าผมกำลังจะตาย กำลังจะตาย            นำผมกลับไปยังบ้านเกิดดั้งเดิมของผมทีเถอะI'm changin', arrangin', I'm changin' I'm changin' everything, ah everything around me The world is a bad place, a bad place A terrible place to live, oh but I don't wanna dieผมกำลังเปลี่ยนแปลง กำลังจัดแจง กำลังเปลี่ยนแปลง            ผมกำลังเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง อ้า...ทุกสิ่งรอบๆตัวผม            โลกนี้เป็นสถานที่เลวร้าย สถานที่เลวร้าย            เป็นที่ที่แย่สำหรับอยู่อาศัย โอ้...แต่ผมไม่ต้องการที่จะตาย[1] x 2Vocabulary Items‘cause (conj) = becausearound (prep) = รอบๆdie (v) = ตายforget (v) = ลืมgreeting (n) = การทักทายguess (v) = เดา คาดการณ์in trouble (n) = มีปัญหาleave (v) = จากไป ละทิ้งไปmine (pron) = my lovemoonlight (n) = แสงจันทร์reflection (n) = การสะท้อน การคิดใคร่ครวญregret (v) = ความโศกเศร้า ความเสียใจsad (adj) = เศร้าโศกsorrow (n) = ความทุกข์โศกเศร้าsunlight (n) = แสงอาทิตย์sure (adj) = แน่ใจ
15 พฤษภาคม 2563     |      4315
Put Your Head On My Shoulder
Put Your Head On My Shoulderจงเอาศีรษะคุณมาพิงไหล่ผม Paul Ankaแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Put your head on my shoulder Hold me in your arms, baby Squeeze me oh so tight Show me that you love me tooจงเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผมกอดผมไว้ในอ้อมกอดของคุณ ที่รักโอ้...กอดผมให้แน่นๆนะจงแสดงว่าคุณก็รักผมเหมือนกันPut your lips next to mine, dear Won't you kiss me once, baby Just a kiss goodnight, maybe You and I will fall in love (You and I will fall in love)จงนำรีมฝีปากคุณให้มาใกล้ๆกับริมฝีปากของผม ที่รักคุณจะไม่จูบผมอีกสักครั้งหนึ่งหรือ ที่รักเพียงแต่เป็นการจุมพิตเพื่อราตรีสวัสดิ์ มันอาจเป็นไปได้นะว่าคุณและผมจะหลงรักกันได้คุณและผมจะหลงรักกันได้People say that love's a game A game you just can't win If there's a way I'll find it someday And then this fool will rush inคนเขาพูดกันว่า ความรักคือเกมส์กีฬาอย่างหนึ่งแต่เป็นเกมส์กีฬาที่คุณไม่สามารถชนะได้ถ้ามีหนทางผมจะหามัน(ความรักสักวันหนึ่งและตอนนั้นคนโง่คนนี้จะรีบเข้าสู่การแข่งขันPut your head on my shoulder Whisper in my ear, baby Words I want to hear Tell me, tell me that you love me too (Tell me that you love me too)จงเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผมกระซิบที่หูของผม ที่รักด้วยคำที่ผมต้องการได้ยินจงบอกผม บอกผมว่า คุณก็รักผมเหมือนกันบอกผมว่า คุณก็รักผมเหมือนกันPut your head on my shoulder Whisper in my ear, baby Words I want to hear, baby Put your head on my shoulderจงเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผมกระซิบที่หูของผม ที่รักด้วยคำที่ผมต้องการได้ยินเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผมVocabulary Itemsfall in love = ตกหลุมรักfool (n) = คนโง่ คนเขลาhold (v) = กอดรัด ยึดเหนี่ยว จับถือnext to (v, adj) = ข้างๆ ถัดไปrush in (v) = รีบเร่งเข้าไป กระโจนเข้าไปshoulder (n) = ไหล่squeeze (v) = บีบรัด บดขยี้tight (adj) = แน่น ตรึงwhisper (v) = กระซิบ
15 พฤษภาคม 2563     |      15251
Puff, The Magic Dragon
Puff, The Magic DragonPuff เจ้ามังกรวิเศษPeter Paul & Maryแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee, Little Jackie Paper loved that rascal Puff,  And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. OhPuff เจ้ามังกรวิเศษอาศัยอยู่ใกล้ทะเลและเล่นสนุกสนานในหมอกของฤดูใบไม้ร่วงในดินแดนที่เรียกว่า Honah Leeเจ้าJackie Paperน้อยรักเจ้ามังกรซุกซนนั้นและนำเชือกและครั่งและของอื่นๆอีกหลากหลายมาให้เจ้ามังกร โอ้...[1] Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,  Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.Puff เจ้ามังกรวิเศษอาศัยอยู่ใกล้ทะเลและเล่นสนุกสนานในหมอกของฤดูใบไม้ร่วงในดินแดนที่เรียกว่า Honah LeePuff เจ้ามังกรวิเศษอาศัยอยู่ใกล้ทะเลและเล่นสนุกสนานในหมอกของฤดูใบไม้ร่วงในดินแดนที่เรียกว่า Honah LeeTogether they would travel on a boat with billowed sail Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail, (=to cling, to sit on) Noble kings and princes would bow whene'r they came, Pirate ships would lower their flag when Puff roared out his name. oh!พวกเขาออกท่องเที่ยวด้วยกันบนเรือใบที่ใบเรือถูกลมพัดจนโป่ง.Jackie นั่งอย่างระมัดระวังอยู่บนหางที่ใหญ่โตของ Puffพระราชา และ เจ้าชาย ผู้สูงศักดิ์ต่างโค้งคำนับให้ทุกแห่งหนที่เขาทั้งสองไปเรือโจรสลัดจะลดธงลงเมื่อ Puff คำรามชื่อของมันออกไป[1]Dragons live forever but not so little boys Painted wings and giant strings make way for other toys. One sad night it happened, Jackie Paper came no more And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.มังกรมีชีวิตนิรันดร์แต่เด็กน้อยไม่ใช่เช่นนั้นเลย. ปีกที่ทาสีและเชือกเส้นใหญ่ๆทำเป็นของเล่นได้หลายอย่างคืนแห่งความเศร้าก็เกิดขึ้นเมื่อ Jackie Paper ไม่มาเล่นอีกต่อไปและ Puff เจ้ามังกรผู้แกร่งกล้าก็หยุดส่งเสียงคำรามที่ไม่เกรงกลัวใครนั้นHis head was bent in sorrow, green scales fell like rain, Puff no longer went to play along the cherry lane. Without his life-long friend, Puff could not be brave, So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!หัวของ Puff ตกลงด้วยความเศร้า เกร็ดสีเขียวร่วงหล่นดังสายฝนPuff ไม่ออกไปเล่นตามเส้นทางที่สนุกสนานอย่างไร้เดียงสาอีกต่อไปเมื่อปราศจากเพื่อนที่รักกันมาชั่วชีวิต Puffไม่สามารถเป็นมังกรที่กล้าหาญได้ดังนั้น Puff เจ้ามังกรที่เคยแกร่งกล้านั้นก็หลบอยู่ในถ้ำอย่างโศกเศร้า โอ้...[1]Vocabulary Itemsautumn (n) = ฤดูใบไม้ร่วงbent (adj) = โค้ง ห้อยbillowed sail (n) = เรือใบที่ใบเรือถูกลมพัดจนโป่งcave (n) = ถ้ำcease (v) = หยุดการกระทำcherry (n) = ความไร้เดียงสา ความบริสุทธิ์dragon (n) = มังกรfearless roar (n) = การส่งเสียงคำรามที่ไม่เกรงกลัวใครfrolick (v) = เล่นสนุกสนานgigantic (adj) = ขนาดใหญ่keep a lookout (v) = เฝ้าระมัดระวังlife-long (adj) = ตลอดชีวิตmagic (adj) = วิเศษmighty (adj) = มีฤทธิ์มากmist (n) = หมอกnoble (adj) = สูงศักดิ์other fancy stuff (n) = ของอื่นๆอีกหลากหลายperch (v) = นั่งเกาะติดrascal (adj) =ซุกซนroar (v) = คำรามsadly (adv) = อย่างเศร้าหมองscale (n) = เกล็ดsealing wax (n) = ครั่งslip (v) = หลบ ลื่นไหลsorrow (n) = ความเศร้าstring (n) = เชือกwhene'r = whenever เมื่อไหร่ก็ตามNotesบางคนตีความหมายแฝงของเพลงนี้ว่าเกี่ยวกับยาเสพติดAutumn Mist = หมอกควันของกัญชาLand of Hanah Lee = เป็นชื่อเมืองๆหนึ่งในฮาวายที่มีชื่อเสียงด้านการปลูกกัญชาPuff = to smoke, to take a puff from a joint การสูบ การดูดและพ่นควันจากป้องกัญชาLittle Jackie Paper = cigarette rolling papers กระดาษมวลบุหรี่Dragon = เพี้ยนเสียงมาจากคำว่า "dragin'," as in taking a drag from a joint to inhale the smoke การสูบควันเข้าปอดจากป้องกัญชา
15 พฤษภาคม 2563     |      1283
My Way
My Way วิธีของผมFrank Sinatraแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์And now, the end is here And so I face the final curtain My friend, I'll say it clear I'll state my case, of which I'm certain I've lived a life that's full I traveled each and ev'ry highway And more, much more than this, I did it my wayและขณะนี้จุดอวสารได้มาถึงแล้วและดังนั้น ผมก็เผชิญกับฉากสุดท้ายเพื่อนรักเอ๋ย ผมจะพูดให้มันชัดเจนเลยผมจะบอกในกรณีของผม ซึ่งผมมีความมั่นใจผมได้มีชีวิตอยู่อย่างครบถ้วนสมบูรณ์ผมได้ท่องเที่ยวทุกๆเส้นทางและนอกจากนี้อีกมากมาย ผมได้ทำแล้วตามวิธีของผมRegrets, I've had a few But then again, too few to mention I did what I had to do and saw it through without exemption I planned each charted course, each careful step along the byway And more, much more than this, I did it my wayความเสียใจ ผมมีเล็กน้อยแต่ว่า นั่นแหละ มันมีน้อยมากจนไม่อยากกล่าวถึงผมได้ทำในสิ่งที่ผมต้องทำ และได้พิจารณาอย่างรอบครอบโดยไม่มีข้อยกเว้นผมได้วางแผนในสิ่งที่ทำแต่ละอย่างอย่างละเอียด แต่ละขั้นตอนอย่างระมัดระวังตามเส้นทางส่วนตัวและนอกจากนี้อีกมากมาย ผมได้ทำแล้วตามวิธีของผมYes, there were times, I'm sure you knew When I bit off more than I could chew But through it all, when there was doubt I ate it up and spit it out I faced it all and I stood tall and did it my wayใช่ มีบางครั้งที่ผมแน่ใจว่าคุณรู้เมื่อผมทำบางอย่างมากเกินกว่าที่จะผมจะทำได้ (เมื่อผมกัดคำโตเกินกว่าที่จะเคี้ยวแต่งานทุกอย่าง เมื่อมีความสงสัยผมจะทำมันทั้งหมด และส่วนที่ทำไม่ได้ก็จะทิ้งไปผมก็จะกินมันทั้งหมดและถ่มมันออกผมเผชิญกับทุกสิ่งทุกอย่าง และยืนหยัดอย่างทรนง และได้ทำแล้วตามวิธีของผมI've loved, I've laughed and cried I've had my fill, my share of losing And now, as tears subside, I find it all so amusing To think I did all that And may I say, not in a shy way, "Oh, no, oh, no, not me, I did it my way"ผมเคยรัก ผมเคยหัวเราะและร้องไห้ผมเคยมีสิ่งที่ผมขาดหาย เคยมีส่วนร่วมในการสูญเสียและขณะนี้ ขณะที่น้ำตาเหือดหาย ผมพบว่าทุกอย่างมันน่าขบขันมากที่คิดถึง สิ่งที่ผมได้ทำไปแล้วทุกอย่างและขออนุญาตให้ผมได้กล่าวหน่อย อย่างไม่น่าอายเลยโอ้ ไม่ใช่ โอ้ ไม่ใช่ ผมไม่อาย ผมได้ทำแล้วตามวิธีของผมFor what is a man, what has he got? If not himself, then he has naught To say the things he truly feels and not the words of one who kneels The record shows I took the blows and did it my way!ผู้ชายมีไว้เพื่ออะไร? ผู้ชายมีอะไร?ถ้าหากว่าเขาไม่เป็นตัวของตัวเอง แล้วเขาก็ไม่มีอะไรที่จะพูดถึงสิ่งต่างๆที่เขารู้สึกจริงๆ และไม่ใช่ถ้อยคำของคนที่ยอมแพ้หลักฐานแสดงว่า ผมทนต่อความทุกข์ยากได้ และได้ทำแล้วตามวิธีของผมYes, it was my wayใช่ มันเป็นวิธีของผมVocabulary Itemsbyway (n) = ทางส่วนตัว ทางส่วนบุคคลcharted course (n) = สิ่งที่ได้ทำมีรายละเอียดcurtain (n) = ม่าน ฉากexemption (n) = การยกเว้นhighway (n) = ทางหลวงkneel (v) = คุกเข่า ยอมแพ้mention (v) = กล่าวถึงnaught (n) = เลขศูนย์ ไร้ค่า ไม่มีอะไรเลยto see something through (v) = พิจารณาบางอย่างอย่างรอบครอบto stand tall (v) = ยืนหยัดอย่างทรนงto take the blow (v) = ทนต่อความทุกข์ยากExpressionscharted course = map (well-planned route, a plan with all details, charted = with details)For what is a man, what has he got?I ate it up and spit it out.I did it my wayI faced it all and I stood tall.I have lived a life that's full.I traveled each and every highway.If not himself, then he has naughtWhen I bit off more than I could chew. (Metaphor อุปลักษณ์GrammarSimple Present Tenseปัจจุบันกาลธรรมดา เพื่อใช้บ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันในขณะที่พูดเป็นปกติวิสัย เช่นAnd now, the end is here.And so I face the final curtain.Simple Past Tenseอดีตกาลธรรมดา เพื่อใช้บ่งบอกเหตุการณ์บางอย่างที่ได้เกิดขึ้นและสิ้นสุดแล้วในอดีต เช่นI did what I had to do and saw it through without exemption.I planned each chartered course, each careful step along the byway.I ate it up and spit it out.I faced it all and I stood tall and did it my way.   3. Simple Future Tenseอนาคตกาลธรรมดา เพื่อใช้บ่งบอกเหตุการณ์บางอย่างที่จะเกิดขึ้นในอนาคต เช่นI will say it clear.I will state my case.Present Perfect Tenseปัจจุบันกาลสมบูรณ์ เพื่อใช้บ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นแล้วในอดีต แล้วยังดำเนินติดต่อกันเรื่อยมาถึงปัจจุบัน เช่นI have lived a life that's full.I have loved, I have laughed and cried.I have had my fill, my share of losing.
15 พฤษภาคม 2563     |      526
My Sentimental Friend
My Sentimental Friend (เพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมHermans Hermitแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์On the floor, the people dance around Moving close together But there all alone in the corner There's the girl I once knew Who broke me in two. So won't you please play a song A sentimental song For my sentimental friend over there.ที่ฟลอร์เต้นรำ คนกำลังเต้นรำกันไปรอบๆ            เคลื่อนเข้าใกล้หากัน            แต่ว่า ณ ที่มุมห้องที่เงียบเหงาแห่งหนึ่ง            มีหญิงสาวที่ครั้งหนึ่งผมเคยรู้จักอยู่            ผู้หญิงนี้เคยทำให้ผมอกหัก            ดังนั้น (นักดนตรีโปรดบรรเลงเพลง            เพลงที่สะเทือนอารมณ์            สำหรับเพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมที่อยู่ตรงนั้นด้วย[1] We've been so long apart Make it go right to the heart Of my sentimental friend over there. Bring the tears to her eyes Help to make her realize The love we had was just beyond compare. Then if the time is right Maybe I'll hold her tight My sentimental friend over there.เราจากกันมานานแล้วจงบรรเลงเพลงให้เข้าถึงหัวใจเธอโดยตรงของเพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมที่อยู่ตรงนั้นจงทำให้เธอน้ำตาไหลจงทำให้เธอตระหนักรู้ว่าความรักที่เราเคยมีนั้นไม่มีสิ่งใดเปรียบเทียบได้และถ้าโอกาสอำนวยบางที่ผมจะกอดเธอไว้ให้แน่นเพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมที่อยู่ตรงนั้นI recall the way she used to feel When we heard a sad song The teardrops would fall And she'd hold me And tell me, She'd be forever with me. So won't you please play a song A sentimental song For my sentimental friend over there.            ผมนึกขึ้นได้ว่าเธอเคยรู้สึกอย่างไร            เมื่อได้ยินเพลงที่เศร้า            น้ำตาเธอจะไหลพราก            และเธอจะกอดผม            และบอกผมว่า            เธอจะอยู่กับผมชั่วนิจนิรันดร์            ดังนั้น (นักดนตรีโปรดบรรเลงเพลง            เพลงที่สะเทือนอารมณ์            สำหรับเพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมที่อยู่ตรงนั้นได้ไหม?[1]Oh won't you please play a song A sentimental song For my sentimental friend over there.            โอ้ (นักดนตรีโปรดบรรเลงเพลง            เพลงที่สะเทือนอารมณ์            สำหรับเพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมที่อยู่ตรงนั้นได้ไหม?[1]So won't you please play a song A sentimental song For my sentimental friend over there...            ดังนั้น (นักดนตรีโปรดบรรเลงเพลง            เพลงที่สะเทือนอารมณ์            สำหรับเพื่อนที่อารมณ์อ่อนไหวของผมที่อยู่ตรงนั้นได้ไหม?Vocabulary Itemsall alone = ตามลำพังapart (adv) = แยกจากกันbeyond compare = ไม่มีสิ่งใดเปรียบเทียบได้corner (n) = มุม มุมห้องdance around (v) = เต้นรำไปรอบๆfloor (n) = เวทีสำหรับเต้นรำforever (adv) = ชั่วนิรันดร์Help to make her realize. = จงทำให้เธอตระหนักรู้ว่าhold (v) = กอดรัดMake it go right to the heart = ทำให้เข้าถึงหัวใจเธอโดยตรงrecall (v) = คิดคำนึงถึงsentimental (adj) = เสทือนอารมณ์teardrop (n) = หยดน้ำตาtight (adj) = แน่นused to (v) = เคย
15 พฤษภาคม 2563     |      807
My Friend The Wind
My Friend The Windลม เพื่อนผมEngelbert Humperdinckแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์My friend the wind will come from the hills When dawn will rise, he'll wake me again My friend the wind will tell me a secret He shares with me, he shares with meลม เพื่อนผม พัดมาจากเนินเขาเมื่อจะรุ่งอรุณ เขาจะปลุกผมอีกครั้งหนึ่งลม เพื่อนผม จะบอกความลับแก่ผมเขาร่วมมือกับผม เขาร่วมมือกับผมMy friend the wind will come from the north With words of love, she whispered for me My friend the wind will tell me she loves me And me alone, and me aloneลม เพื่อนผม พัดมาจากทางทิศเหนือ            มากับคำบอกรักที่หล่อนกระซิบบอกผมลม เพื่อนผม จะบอกผมว่าหล่อนรักผม            และรักผมเพียงคนเดียง และรักผมเพียงคนเดียวเท่านั้นI'll hear her voice and the words That he brings from Heleni mou = my Heleni Sweet as a kiss are the songs of Aghapi mou = my lover Soft as the dew is the touch of Manoula mou = my little mama Oh oh ohผมจะได้ยินเสียงและถ้อยคำ            ที่ลมพัดมาจากคู่รักของผมชื่อเฮลินี            หอมหวานดุจดั่งรสจุมพิตก็คือเพลงของคนรักของผม            นุ่มนวลดุจดั่งหยดน้ำค้างคือรอยสัมผัสของแม่คนเล็กองผมที่รักของผม            โอ้...โอ้...โอ้...We'll share a dream where I'm never away from Heleni mou Blue are the days like the eyes of Aghapi mou Far from the world will I live with Manoula mou Oh oh ohเราจะร่วมกันสร้างฝันที่ผมไม่มีวันหนีไปจากเฮลินีของผม            สีฟ้าสดใสดุจดั่งดวงตาของคนรักของผม            ผมจะอยู่ห่างไกลจากโลกกับแม่คนเล็กของผมที่รักของผมโอ้...โอ้...โอ้...Vocabulary ItemsAghapi mou = my loveralone (adv) = เพียงเท่านั้น เท่านั้นdawn (n) = รุ่งอรุณdew (n) = น้ำค้างfar from the world = อยู่ห่างไกลจากโลกHeleni mou = my Helenihill (n) = เนินเขา ภูเขาเตี้ยๆManoula mou = my little mama แม่คนเล็กองผมที่รักของผมsecret (n) = ความลับshare with (v) = แบ่งปันให้ soft (adj) = อ่อนโยน นุ่มนวลsweet (adj) = หวานซึ้งtouch (v, n) = สัมผัส การสัมผัสwake (v) = ปลุกให้ตื่นขึ้นwhisper (v) = กระซิบNoteบางคำเป็นภาษากรีกเนื่องจากเพลงนี้เดิมประพันธ์โดย Demis Roussos ผู้ซึ่งเป็นนักร้องชาวกรีกในยุค 60's and 70's 
15 พฤษภาคม 2563     |      793
My Days of Loving You
My Days of Loving Youวันเวลาที่ผมรักคุณPerry Comoแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์When I think how soon we run out of time, Lookin' back at what I've done in my time, My accomplishments are few, But for my days of loving you!เมื่อผมคิดถึงว่าวันเวลาของเราช่างหมดไปอย่างรวดเร็ว            มองย้อนไปในอดีตถึงสิ่งที่ผมได้ทำในช่วงเวลาของผม            สิ่งที่ผมทำสำเร็จมีน้อย            เว้นแต่วันเวลาที่ผมรักคุณIf I've never gone too far in this world, When I might have made my mark in this world, I had better things to do, I had my days of loving you!ถ้าผมไม่ได้ทำอะไรมากเกินไปในโลกนี้            เมื่อผมอาจจะได้ทำสิ่งที่ฝากไว้ในโลกนี้เป็นของผม            ผมมีสิ่งที่ดีกว่าที่ได้ทำ            ผมได้มีวันเวลาที่รักคุณLet the others go their way, Seeking more and more, Give me just one yesterday, Filled with love like yours!ปล่อยให้คนอื่นๆไปตามทางของเขา            แสวงหามากขึ้นและมากขึ้น            ขอวันเวลาในอดีตสักหนึ่งวัน            ที่เต็มไปด้วยความรักอย่างเช่นของคุณI have nothin' to regret in this life, I've had all there is to get in this life, Once I lived a dream come true, I had my days of loving you!ผมไม่มีอะไรที่เสียใจในชีวิตนี้ผมมีทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิตนี้            ครั้งหนึ่งที่ผมมีความฝันที่เป็นจริง            ผมได้มีวันเวลาที่รักคุณOnce I lived a dream come true, I had my days of loving you! I had my days of loving you!            ครั้งหนึ่งที่ผมมีความฝันที่เป็นจริง            ผมได้มีวันเวลาที่รักคุณ            ผมได้มีวันเวลาที่รักคุณVocabulary Itemsa dream comes true = ความฝันที่เป็นจริงaccomplishment (n) = สิ่งที่ได้ทำสำเร็จGive me just one yesterday = ขอวันเวลาในอดีตสักหนึ่งวันI had my days of loving you! = ผมได้มีวันเวลาที่รักคุณLet the others go their way = ปล่อยให้คนอื่นๆไปตามทางของเขาlook back (v) = มองย้อนไปในอดีตmake my mark in this world = ทำสิ่งที่ฝากไว้ในโลกนี้เป็นของผมregret (v) = เสียใจrun out of (v) = หมด ใช้หมด
15 พฤษภาคม 2563     |      226
My Cup Runneth Over
My Cup Runneth Over (ถ้วยผมล้นแล้ว ผมมีมากเกินความต้องการEd Amesแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Sometimes in the mornin' when shadows are deep I lie here beside you just watching you sleep And sometimes I whisper what I'm thinking of My cup runneth over with loveบางครั้ง ในตอนเช้าเมื่อเงายังคงมืดผมนอนอยู่ที่นี่ข้างๆคุณเพียงเพื่อมองดูคุณนอนหลับและบางครั้งผมก็จะกระซิบพูดสิ่งที่ผมคิดถึงผมมีความรักมากเกินกว่าที่ผมต้องการแล้วSometimes in the evening when you do not see I study the small things you do constantly I memorize moments that I'm fondest of My cup runneth over with loveบางครั้ง ในตอนเย็นเมื่อคุณไม่เห็นผมผมก็ศึกษาสิ่งเล็กๆน้อยๆที่คุณทำอยู่เป็นประจำผมจำช่วงเวลาที่ผมชื่นชอบมากที่สุดผมมีความรักมากเกินกว่าที่ผมต้องการแล้วIn only a moment we both will be old We won't even notice the world turning cold And so, in these moments with sunlight above My cup runneth over with love My cup runneth over with love With loveในช่วงเวลาที่เราทั้งคู่จะแก่เฒ่าเท่านั้นเราไม่ได้สังเกตเลยว่าโลกกำลังจะเย็นลงและดังนั้น ในช่วงเวลาที่ยังมีแสงสว่างอยู่เบื้องบนผมมีความรักมากเกินกว่าที่ผมต้องการแล้วผมมีความรักมากเกินกว่าที่ผมต้องการแล้วกับความรักVocabulary Itemsconstantly (adv) = อย่างต่อเนื่องfond of (linking v) = = ชอบพอ รักใคร่ เสน่หา (I am fond of dogs.)memorize (v) = จดจำmornin’ = morning (n) = ตอนเช้าnotice (v) = สังเกตุthink of (v) = คิดถึงrunneth (v) = ล้น มากเกินความต้องการ (overflow, run over, more than needed เป็นภาษาอังกฤษแบบเก่าwhisper (v) = กระซิบExpressionsMy Cup Runneth Over = ผมมีความรักมากเกินกว่าที่ผมต้องการแล้วThe shadows are deep.เงามืดสีดำI whisper what I'm thinking of.ผมพูดเบาในสิ่งที่ผมคิดThe moments that I'm fondest of.ในช่วงเวลาที่ผมชื่นชอบมากที่สุดMy Cup Runneth Over เป็นคำพูดที่ปรากฏอยู่ในบทสวดในคัมภีร์ไบเบิลภาษาฮิบรู มีความหมายว่า "I have more than enough for my needs" (ผมมีมากเกินกว่าต้องการ หรือ ผมไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว หรืออาจเทียบเคียงคำพูดในภาษาไทยว่า ถ้วยผมล้นแล้วหรือ เพียงพอแล้วGrammarSimple Present Tenseปัจจุบันกาลอย่างง่าย เพื่อใช้บ่งบอกว่า สิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันเป็นปกติวิสัย ในขณะที่พูด หรือเกิดขึ้นบ่อยๆ เป็นประจำ เช่นI lie here beside you just watching you sleep.And sometimes I whisper what I'm thinking of.Present Progressive Tenseปัจจุบันกาลกำลังดำเนินอยู่ เพื่อใช้บ่งบอกว่า สิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน กำลังเกิดขึ้นติดต่อกันในช่วงเวลาหนึ่ง เช่นI lie here beside you just watching you sleep.And sometimes I whisper what I'm thinking of.Simple Future Tenseอนาคตกาลอย่างง่าย เพื่อบ่งบอกว่าเหตุการณ์บางอย่างจะเกิดขึ้นในอนาคต เช่นIn only a moment we both will be old
15 พฤษภาคม 2563     |      1331
Mother of Mine
Mother of Mineแม่ของฉันNeil Reidแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Mother of mine You gave to me all of my life To do as I please I owe everything I have to you Mother, sweet mother of mineแม่ของฉันแม่ให้ทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิตของฉันเพื่อให้ฉันกระทำในสิ่งที่ปรารถนาฉันเป็นหนี้แม่ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันมีแม่ แม่ที่รักของฉันMother of mine when I was young You showed me The right way things Should be done Without your love, Where would I be? Mother, sweet mother of mineแม่ของฉัน เมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็กแม่แสดงให้ฉันเห็นว่าสิ่งที่ถูกต้องที่ควรจะทำถ้าไม่มีความรักของแม่ฉันจะอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้แม่ แม่ที่รักของฉันMother, you gave me Sweet happiness much more Than words can say I pray the Lord that He may bless you Every night and every dayแม่ แม่ให้ความสุขที่หวานชื่นแก่ฉันมากเกินกว่าที่ฉันจะพูดเป็นถ้อยคำได้ฉันขอภาวนาให้พระผู้เป็นเจ้าจงอวยพรให้แก่แม่ทุกคืนและทุกวันMother of mine Now I am grown And I can walk straight All on my own I'd like to give you What you gave to meแม่ของฉันตอนนี้ฉันเติบโตขึ้นและฉันสามารถเดินได้เองตามลำพังแล้ว ฉันต้องการที่จะให้แม่ในสิ่งที่แม่เคยให้กับฉันMother, sweet mother of mine Mother, sweet mother of mineแม่ แม่ที่รักของฉันแม่ แม่ที่รักของฉันVocabulary Itemsbless (v) = ให้พรhappiness (n) = ความสุขI am grown. = ฉันเติบโตขึ้นI can walk straight. = ฉันสามารถเดินได้เองmother of mine = my motheron my own = ตามลำพังowe (v) = เป็นหนี้please (v) = ปรารถนาpray (v) = สวดมนต์show (v) = แสดงsweet (adj) = หวาน หวานหอม ที่รัก
14 พฤษภาคม 2563     |      2227
Mother and Child Reunion
Mother and Child Reunionแม่และลูกพบกันอีกครั้งPaul Simon แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์[1] No, I would not give you false hope On this strange and mournful day But the mother and child reunion Is only a motion away, oh, little darling of mineไม่ พ่อจะไม่ให้ความหวังลมๆแล้งๆกับลูกในวันที่โศกเศร้าและแปลกนี้แต่ว่า แม่และลูกจะพบกันอีกครั้งในเวลาอีกไม่นาน โอ้..ลูกรักของพ่อI can't for the life of me Remember a sadder day I know they say let it be But it just don't work out that way And the course of a lifetime runs (in the course of  = during) Over and over againพ่อไม่รู้ว่าจะทำอะไรอีกแล้วจำได้แต่วันเวลาที่โศกเศร้ามากพ่อรู้ว่าคนอื่นเขาพูดว่า ช่างมัน อะไรจะเกิดก็เกิดแต่ว่ามันไม่เป็นเช่นนั้นล่ะซิและเส้นทางชีวิตดำเนินไปตลอดเวลาครั้งแล้วครั้งเล่า[1]I just can't believe It's so Though it seems strange to say I’ve never been laid so low In such a mysterious way And the course of a lifetime runs Over and over againพ่อไม่เคยเชื่อเลยว่ามันจะเป็นเช่นนั้นแม้ว่ามันจะดูแปลกที่จะพูดพ่อไม่เคยตกต่ำมากขนาดนี้ด้วยวิธีการที่ลึกลับมากและเส้นทางชีวิตดำเนินไปตลอดเวลาครั้งแล้วครั้งเล่า[1]Oh the mother and child reunion Is only a motion away Oh the mother and child reunion Is only a moment awayโอ้...แม่และลูกจะพบกันอีกครั้งในเวลาอีกไม่นานโอ้...แม่และลูกจะพบกันอีกครั้งในเวลาอีกไม่นานแล้วVocabulary Itemsa motion away = อีกไม่นานfalse hope (n) = ความหวังลมๆแล้งๆlaid so low = ตกต่ำมากlifetime (n) = ชั่วชีวิตmournful (adj) = โศกเศร้า เต็มไปด้วยความโศกเศร้าmysterious (adj) = ลึกลับover and over again = ครั้งแล้วครั้งเล่าreunion (n) = การพบกันอีกครั้งหนึ่งsadder (adj) = โศกเศร้ามากstrange (adj) = แปลก
14 พฤษภาคม 2563     |      756
ทั้งหมด 42 หน้า