A Voice in the Wilderness
A Voice in the Wildernessเสียงเพรียกหาในพงไพร การเรียกร้องที่ไร้ผล
Cliff Richardแปลโดย รศ.ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์My heart was so heavy with longing for you
My arms were so lonely, lonesome and blue
Alone in my sorrow, I heard a voice cry
A voice in the wilderness, a voice from the skyหัวใจของผมมันหนักมากเพราะว่าใคร่ครวญใฝ่หาคุณอ้อมแขนของผมมันอ้างว้าง เปล่าเปลี่ยว และเศร้ามากโศกเศร้าอยู่ตามลำพัง ผมได้ยินเสียงร้องเสียงเพรียกหาในพงไพร เสียงจากท้องฟ้าHave faith in your darling, the voice seemed to say
Be true to her memory, she'll come back one day
And though there was no-one, nobody to see
A voice in the wilderness brought comfort to meผมมีศรัทธาในตัวคุณ ที่รัก เสียงนั้นดูเหมือนจะพูดว่าจงซื่อสัตย์กับความทรงจำของเธอ หล่อนจะกลับมาสักวันหนึ่งและแม้ว่าจะไม่มีใครเลย ไม่มีใครที่ผมจะมองเห็นเลยเสียงเพรียกหาในพงไพรก็ทำให้ผมสบายใจได้We had a quarrel, I was unkind
Why did you leave me, love made me blind
Come back to me darling, I yearn for your touch
Have pity, come back now, I need you so much
Believe me and you'll hear it, the voice from above
The voice in the wilderness, the voice of true loveเราทะเลาะกัน ผมใจร้ายทำไมคุณจากผมไป ความรักทำให้ผมตาบอดกลับมาหาผมเถิดที่รัก ผมต้องการการสัมผัสจากคุณมากจงสงสาร กลับมาตอนนี้เถอะนะ ผมต้องการคุณมากเชื่อผมและคุณจะได้ยิน เสียงจากเบื้องบนเสียงเพรียกหาในพงไพร เสียงของความรักที่แท้จริงBelieve me and you'll hear it, the voice from above
A voice in the wilderness, the voice of true love.เชื่อผมและคุณจะได้ยิน เสียงจากเบื้องบนเสียงเพรียกหาในพงไพร เสียงของความรักที่แท้จริงVocabulary Itemsalone (adj) = อยู่ตามลำพังblue (adj) = รู้สึกเศร้าcomfort (n) = การปลอบโยนfaith (n) = ความศรัทราhave pity = มีความสงสารheavy (adj) = หนัก มีทุกข์มากlonely (adj) = รู้สึกอ้างว้างlonesome (adj) = รู้สึกเปล่าเปลี่ยวlong for (v) = ถวิลหา ใครครวญใฝ่หาquarrel (n) = การทะเลาะsorrow (n) = ความเศร้าunkind (adj) = โหดร้ายyearn for (v) = ต้องการมากExpressionsA voice in the wilderness = เสียงในพงไพร เสียงที่ไม่มีคนสนใจLove makes me blind = ความรักทำให้ผมตาบอดA voice (of one crying) in the wilderness = a person making a suggestion or plea that is ignored, Someone who expresses an opinion that no one believes or listens to is a voice in the wilderness, especially if proved right later. เป็นสำนวนที่นำมาจากตอนหนึ่งของ Bible
7 พฤษภาคม 2563 |
381