If I Can’t Have You - The Bee Gees
If I Can’t Have You (ถ้าผมไม่มีคุณThe Bee Geesแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Don't know why I'm surviving every lonely day When there's got to be No chance for me My life would end And it just don't matter how I cry My tears of love Are a waste of time If I turn away Am I strong enough to see it through Go crazy is what I will doไม่รู้ว่าทำไม ฉันจึงรอดชีวิตมาได้ทุก ๆวันที่มันโดดเดี่ยว เมื่อไม่มีโอกาสสำหรับฉันเลย ชีวิตของฉันควรจะจบลง และมันไม่ได้ผลแม้ว่าฉันจะร้องไห้อย่างไรก็ตาม น้ำตาของฉันจนถึงบัดนี้มันเสียเวลาเปล่า ถ้าฉันหันหลังให้ ฉันแข็งแกร่งพอที่จะผ่านพ้นอุปสรรคไปได้ไหม? ฉันคงจะต้องเป็นบ้าในไม่ช้า[1] If I can't have you I don't want nobody baby If I can't have you, oh oh oh oh If I can't have you I don't want nobody baby If I can't have you, oh oh oh oh            ถ้าฉันไม่มีคุณ             ฉันไม่ต้องการใครอื่น ที่รัก             ถ้าฉันไม่มีคุณ โอ้...โอ้..โอ้..             ถ้าฉันไม่มีคุณ             ฉันไม่ต้องการใครอื่น ที่รัก             ถ้าฉันไม่มีคุณ โอ้...โอ้...โอ้...Can't let go And it doesn't matter how I try I gave it all so easily To you my love To dreams that never will come true Am I strong enough to see it through Go crazy is what I will doไม่อาจปล่อยวางได้ และมันไม่ได้ผลไม่ว่าฉันจะพยายามอย่างไรก็ตาม ฉันยอมแพ้ อย่างง่ายดาย แก่คุณ ที่รักของฉัน แด่ความความฝันที่ไม่เป็นจริงได้เลย ฉันแข็งแกร่งพอที่จะผ่านพ้นอุปสรรคไปได้ไหม? ฉันคงจะต้องเป็นบ้าในไม่ช้า[1] x 3If I can't have youถ้าฉันไม่มีคุณVocabulary Itemschance (n) = โอกาสeasily (adv) = ง่ายมาก อย่างง่ายดายenough (adv) = เพียงพอ อย่างเพียงพอev'ry = every (adj) = ทุก ๆlonely (adj) = โดดเดี่ยว อยู่ตามลำพังstrong (adj) = แข็งแรงsurvive /survivin' (v) = มีชีวิตรอด รอดชีวิตturn away (v) = กลับหลังหันหนีไป เบือนหน้าหนีExpressionsCan't let go and it doesn't matter how I try. = ไม่อาจปล่อยวางได้ และมันไม่ได้ผลไม่ว่าฉันจะพยายามอย่างไรก็ตามGo crazy is what I will do. = ฉันคงจะต้องเป็นบ้าในไม่ช้าI don't want nobody. = ฉันไม่ต้องการใครอื่น I gave it up. = ฉันยอมแพ้ It doesn't matter how I cry. = มันไม่ได้ผลแม้ว่าฉันจะร้องไห้อย่างไรก็ตามMy life would endชีวิตของฉันควรจะจบลงMy tears are a waste of timeน้ำตาของฉันมันเสียเวลาเปล่าTo dreams that never will come trueแด่ความความฝันที่ไม่เป็นจริงได้เลย
18 มิถุนายน 2563     |      670
If I Can't Have You - Shawn Mendes
If I Can't Have You (ถ้าผมไม่มีคุณShawn Mendesแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์[1] I can't write one song that's not about you Can't drink without thinkin' about you Is it too late to tell you that Everything means nothing if I can't have you?ผมไม่สามารถเขียนเพลงได้สักเพลงที่ไม่เกี่ยวกับคุณ ไม่สามารถดื่มได้โดยไม่คิดถึงเรื่องของคุณ สายเกินไปหรือเปล่าที่จะบอกคุณว่า ทุกอย่างไม่มีความหมายถ้าผมไม่มีคุณI'm in Toronto and I got this view But I might as well be in a hotel room, yeah It doesn't matter 'cause I'm so consumed Spending all my nights reading texts from youผมอยู่ที่ Toronto และได้ทัศนียภาพนี้ แต่ผมก็อาจจะอยู่ในห้องพักโรงแรมนะ ใช่แล้ว ไม่เป็นไรเพราะผมหลงไหลเสน่ห์มันมากจริง ๆ ใช้เวลาทั้งคืนอ่านข้อความจากคุณ[2] Oh, I'm good at keepin' my distance I know that you're the feelin' I'm missing You know that I hate to admit it But everything means nothin' if I can't have youโอ้...ผมเก่งเรื่องการอยู่ห่างไกลกันของผม ผมรู้ว่าคุณคือความรู้สึกที่ผมขาดหายไป คุณรู้ว่าผมเกลียดที่จะยอมรับมัน แต่ทุกอย่างไม่มีความหมายอะไรถ้าผมถ้าไม่มีคุณ[1] x 2I'm so sorry that my timing's off But I can't move on if we're still gonna talk Is it wrong for me to not want half? I want all of you, all the strings attachedผมขอโทษอย่างยิ่งที่เวลาของผมหมดแล้ว แต่ผมไม่สามารถทำอะไรต่อไปได้ถ้าพวกเรายังคุยกันอยู่ ผิดหรือเปล่าที่ผมไม่ต้องการเพียงครึ่งเดียว ผมต้องการทุกอย่างของคุณ รวมทั้งทุกเส้นสายที่แนบมาด้วยไม่ว่าดีหรือเลว[2][1] x 2I'm trying to move on Forget you, but I hold on Everything means nothing Everything means nothing, babe I'm trying to move on Forget you, but I hold on Everything means nothing if I can't have you, noผมพยายามที่จะดำเนินต่อไป ลืมคุณ แต่ผมหยุดยั้งไว้ ทุกอย่างไม่มีความหมาย ทุกอย่างไม่มีความหมายเลย ที่รัก ผมพยายามที่จะดำเนินต่อไป ลืมคุณ แต่ผมหยุดยั้งไว้ ทุกอย่างไม่มีความหมายถ้าผมไม่มีคุณ ไม่มีความหมาย[1] x 2Vocabulary Items/Expressionsadmit (v) = ยอมรับconsume (v) = กิน บริโภคForget (v) = ลืมhate (v) = เกลียดhold on (v) = ยั้งไว้ หยุดไว้hotel (n) = โรงแรมI want all of you, all the strings attached. = ผมต้องการทุกอย่างของคุณ รวมทั้งทุกเส้นสายที่แนบมาด้วยไม่ว่าดีหรือเลวI’m so consumed. = ผมหลงไหลเสน่ห์มันมากจริง ๆI'm good at keepin' my distanceผมเก่งเรื่องการอยู่ห่างไกลกันของผมI'm so sorry that my timing's off ผมขอโทษมากที่เวลาของผมหมดแล้วIt doesn't matterไม่เป็นไรlate (adj) = ช้า สายmiss (v) = คิดถึงspend (v) = ใช้เวลา ใช้เงินtext (n) = ข้อความ
18 มิถุนายน 2563     |      463
IDGAF
IDGAF (ฉันไม่สนใจเลยDua Lipaแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์You call me all friendly Tellin' me how much you miss me That's funny, I guess you've heard my songs Well, I'm too busy for your business Go find a girl who wants to listen 'Cause if you think I was born yesterday You have got me wrongคุณโทรหาฉันทุกครั้งอย่างเป็นมิตร บอกฉันทีว่าคุณคิดถึงฉันมากแค่ไหน นั่นตลกดีนะ ฉันเดาว่าคุณเคยได้ยินเพลงของฉัน อ้า...ฉันยุ่งเกินไปสำหรับธุระของคุณ ไปหาผู้หญิงที่ต้องการฟังคุณเถอะนะ เพราะถ้าคุณคิดว่าฉันเกิดเมื่อวานนี้ คุณเข้าใจฉันผิด[1] So I cut you off I don't need your love 'Cause I already cried enough I've been done I've been movin' on since we said goodbye I cut you off I don't need your love, so you can try all you want Your time is up, I'll tell you whyดังนั้นฉันจะตัดคุณออกไปแล้ว ฉันไม่ต้องการความรักของคุณ เพราะฉันร้องไห้เพียงพอแล้ว ฉันได้รับการกระทำจากคุณเพียงพอแล้ว ฉันดำเนินชีวิตต่อไปได้ตั้งแต่เราบอกเลิกลากัน ฉันตัดคุณออกไปแล้ว ฉันไม่ต้องการความรักของคุณ ดังนั้นคุณสามารถลองทุกอย่างที่คุณต้องการได้ เวลาของคุณหมดแล้ว ฉันจะบอกคุณว่าทำไม[2] You say you're sorry But it's too late now So save it, get gone, shut up 'Cause if you think I care about you now Well, boy, I don't give a fuckคุณบอกว่าคุณขอโทษ แต่มันสายเกินไปแล้ว ดังนั้น จงเก็บคำพูดคุณไว้  ไปให้พ้น หุบปากเสีย เพราะถ้าคุณคิดว่าฉันห่วงใยคุณตอนนี้ อ้า...เพื่อนเอ๋ย ฉันไม่สนใจเลยI remember that weekend When my best friend caught you creepin' You blamed it all on the alcohol So I made my decision 'Cause you made your bed, sleep in it Play the victim and switch your position I'm through, I'm doneฉันจำวันหยุดสุดสัปดาห์ได้ เมื่อเพื่อนสนิทของฉันจับคุณได้ว่าคุณแอบส่องดูข้อความในโทรศัพท์ คุณตำหนิว่าเรื่องทั้งหมดเกิดจากเหล้า ดังนั้นฉันได้ตัดสินใจแล้ว เพราะว่าคุณควรต้องยอมรับสิ่งไม่ดีที่คุณทำเอง คุณปูเตียงและนอนในนั้น ชอบโยนความผิดให้ผู้อื่นและไม่รับผิดชอบกับสิ่งเลวร้ายที่เกิดขึ้น ฉันเลิกกับคุณแล้ว ฉันพอแล้ว[1][2][3] I see you tryna' get to me I see you beggin' on your knees Boy, I don't give a fuck So stop tryna' get to me Tch, get up off your knees 'Cause, boy, I don't give a fuck About youฉันเห็นคุณพยายามมาหาฉัน ฉันเห็นคุณกำลังคุกเข่าขอร้องฉัน เพื่อนเอ๋ย...ฉันไม่สนใจเลย ดังนั้น จงหยุดพยายามมาหาฉัน น่ารำคาญจัง จงลุกขึ้นจากการนั่งคุกเข่าของคุณ เพราว่า เพื่อนเอ๋ย...ฉันไม่สนใจใยดีเลย เกี่ยวกับคุณNo, I don't give a damn You keep reminiscin' on when you were my man But I'm over you Now you're all in the past You talk all that sweet talk, but I ain't comin' back Cut you off I don't need your love So you can try all you want Your time is up, I'll tell you why (I'll tell you why)ไม่เลย ฉันไม่สนใจใยดีเลย คุณเฝ้าแต่ชื่นชมเรื่องในอดีตเมื่อคุณเคยเป็นคนของฉัน แต่ฉันเลิกกับคุณแล้ว ตอนนี้คุณคือทุกอย่างในอดีต คุณพูดทุกเรื่องด้วยคำพูดที่หวาน แต่ฉันจะไม่ได้กลับไป ตัดคุณออกไปแล้ว ฉันไม่ต้องการความรักของคุณ ดังนั้นคุณสามารถลองทุกสิ่งอย่างที่คุณต้องการได้ เวลาของคุณหมดแล้ว ฉันจะบอกคุณว่าทำไม ฉันจะบอกคุณว่าทำไม)[2][3]Vocabulary Itemsalcohol (n) = เหล้าbegging (n) = การอ้อนวอน การขอร้องblame on (v) = ตำหนิว่าเกิดจากbusiness (n) = ธุระ ธุรกิจ เรื่องcreeping (n) = การแอบบอ่านข้อความในโทรศัพท์ของผู้อื่นdecision (n) = การตัดสินใจfriendly (adj) = เป็นมิตรfunny (adj) = น่าขบขัน น่าตลกget gone..= สิ้นสุดกันแล้วIDGAF- I don’t give a fuck. (ฉันไม่สนใจเลยmiss (v) = คิดถึงon your knees = คุณคุกเข่าremember (v) = จำ จดจำreminisce (v) = พูดถึงเรื่องที่น่าชื่นชมในอดีตsince (conj) = ตั้งแต่tryna = try to (พยายามที่จะTCH = น่ารำคาญจัง (Sound of disagreement, frustration: Trump Cock Holster –คนที่ชอบถูดเถียงแทนนายทรัมพ์weekend (n) = ช่วงวันหยุดประจำสัปดาห์ExpressionsGet up off your knees. = ลุกยืนขึ้นI cut you off. = ฉันตัดคุณออกไปแล้วI don't give a damnฉันไม่สนใจใยดีเลยI don't give a fuckฉันไม่สนใจเลยI'm done. = ฉันพอแล้ว คุณทำกับฉันมากพอแล้วI'm over youฉันเลิกกับคุณแล้วI'm through. = ฉันเลิกกับคุณแล้วI've been done. = ฉันพอแล้ว คุณทำกับฉันเพียงพอแล้วMy best friend caught you creeping = เพื่อนสนิทของฉันจับได้ว่าคุณแอบส่องดูข้อความในโทรศัพท์Play the victim and switch your positionชอบโยนความผิดให้ผู้อื่นและไม่รับผิดชอบกับสิ่งเลวร้ายที่เกิดขึ้นShut up. = หุบปากเลยSo save itดังนั้น จงเก็บคำพูดของคุณไว้When you were my man = เมื่อครั้งคุณเป็นแฟนฉันYou have got me wrongคุณเข้าใจฉันผิดYou made your bed, sleep in it. = คุณควรต้องยอมรับสิ่งไม่ดีที่คุณทำเอง คุณทำเลวเองก็ต้องรับผิดชอบ สุภาษิตYou've made your bed, now lie in it(Proverb โบราณของฝรั่งเศสYour time is up. = เวลาของคุณหมดแล้ว
18 มิถุนายน 2563     |      203
Heartless
Heartless (ใจร้ายThe Weekendแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Never need a bitch, I'm what a bitch need Tryna find the one that can fix me I've been dodging death in the six-speed Amphetamine got my stummy feeling sickly Yeah, I want it all now I've been running through the pussy, need a dog pound Hundred models getting faded in the compound Trying to love me but they never get a pulse downไม่เคยต้องผู้หญิงเลว ผมคือคนที่ผู้หญิงเลวต้องการ พยายามหาคนที่สามารถแก้ไขผมได้ ผมได้หลบความตายด้วยความเร็วหกระดับมาแล้ว ยาบ้าทำให้ท้องผมรู้สึกไม่สบาย ใช่เลย ผมต้องการมันทั้งหมดในตอนนี้ ผมผ่านผู้หญิงมามากมาย ต้องการที่ซ่องสุมของวัยรุ่น นางแบบเป็นร้อยๆกำลังจางหายไปในย่านที่พักอาศัย พยายามที่จะรักผม แต่พวกเขาไม่เคยสมหวังเลย[1] 'Cause I'm heartless And I'm back to my ways 'cause I'm heartless All this money and this fame got me heartless Low life for life 'cause I'm heartless Said I'm heartless Tryna be a better man but I'm heartless Never be a wedding plan for the heartless Low life for life 'cause I'm heartlessเพราะผมใจร้าย และผมกลับไปเหมือนเดิม เพราะว่าผมใจร้าย เงินทั้งหมดนี้และชื่อเสียงนี้ทำให้ผมใจร้าย ชีวิตชั้นต่ำสำหรับชีวิตเพราะว่าผมใจร้าย พูดแล้วว่าผมใจร้าย พยายามเป็นคนดีกว่าเดิม แต่ว่าผมใจร้าย ไม่เคยแผนจะแต่งงานสำหรับคนใจร้าย ชีวิตชั้นต่ำสำหรับชีวิตเพราะว่าผมใจร้ายSaid I'm heartless So much pussy, it be falling out the pocket Metro Boomin, turn this hoe into a mosh pit Tesla pill got me flying like a cockpit Yeah, I gotta watch it Call me up, turn that pussy to a faucetพูดแล้วว่าผมใจร้าย เที่ยวผู้หญิงมาก ทำให้เงินตกหล่นจากกระเป๋า Metro Boomin จงเปลี่ยนจอบนี้ให้เป็นหลุม mosh ยา Tesla ทำให้ผมบินได้เหมือนห้องนักบิน ใช่แล้ว ผมจะต้องระมัดระว้ง โทรหาผม เปลี่ยนผู้หญิงคนนั้นเป็นก๊อกน้ำซิDuffel bags full of drugs and a rocket Stix drunk but he never miss a target Photoshoots, I'm a star now I'm talkin' Time, Rolling Stone and Bazaar now Selling dreams to these girls with they guard down Seven years I been swimming with the sharks nowกระเป๋า Duffel เต็มไปด้วยยาเสพติดและจรวด สติกเมา แต่เขาไม่เคยพลาดเป้าหมาย ถ่ายภาพ ตอนนี้ผมเป็นดาราแล้ว ผมกำลังพูดถึง Time, Rolling Stone และ Bazaar ในตอนนี้ ขายความฝันให้กับผู้หญิงเหล่านี้ด้วยพวกเขาไม่ปกป้องกันอย่างดี เป็นเวลาเจ็ดปีแล้วที่ผมว่ายน้ำกับฉลามในตอนนี้[1]I lost my heart and my mind I tried to always do right I thought I lost you this time You just came back in my life You never gave up on me (why don't you?) I'll never know what you see (why won't you?) I don't do well when alone (oh, yeah) You hear it clear in my toneผมสูญเสียหัวใจและความคิดของผม ผมพยายามทำสิ่งที่ถูกต้องเสมอ ผมคิดว่าผมแพ้คุณในครั้งนี้ คุณเพิ่งกลับมาในชีวิตของผม คุณไม่เคยยอมแพ้กับผม (ทำไมคุณไม่ยอมแพ้ ผมจะไม่มีทางรู้ว่าสิ่งที่คุณเห็นคืออะไร (ทำไมคุณไม่รู้ล่ะ ผมทำดีไม่ได้เมื่ออยู่คนเดียว (โอ้...ใช่เลย) คุณได้ยินมันชัดเจนในน้ำเสียงของผม[1]Vocabulary Itemsa pulse down (n) = ที่ประสบผลสำเร็จ ที่ตั้งรกรากamphetamine (n) = ยาบ้า ยาม้าbitch (n) = ผู้หญิงเลว สุนัขตัวเมีย (slang)call me up. = โทรหาผมcompound (n) = บริเวณที่พักอาศัยdo right (v) = ทำในสิ่งที่ถูกต้องdog pound (n) = กรงขังสุนัขจรจัด ที่มั่วสุมของวัยรุ่นdrugs (n) = ยาเสพติดduffel bagsfade (v) = จางหายไป ค่อยๆเลือนหายไปfame (n) = ชื่อเสียงgive up on (v) = ยอมแพ้เกี่ยวกับhe never miss a target. =heartless (adj) = ใจร้าย ไร้จิตใจlose, lost, lost (v) = สูญเสียlow life for life 'cause i'm heartless. = ชีวิตชั้นต่ำสำหรับชีวิตเพราะว่าผมใจร้ายmetro boomin, turn this hoe into a mosh pitmodel (n) = นางแบบphotoshoot (n) = การถ่ายภาพpussy (n) = อวัยวะเพศหญิง (slang ที่หยาบมากrocket (n) =sickly (adj) = มีอาการป่วย ไม่สบายstar (n) = ดาราstix drunk (n) =stummy (n) = ท้อง (slang)target (n) = เป้าหมายtone (n) = น้ำเสียงtryna = try toturn that pussy to a faucet. =wedding plan (n) = แผนการแต่งงานExpressionsI don't do well when alone. = ผมทำดีไม่ได้เมื่ออยู่คนเดียวI gotta watch it. = ผมจะต้องระมัดระวังI lost my heart and my mind. = ผมสูญเสียหัวใจและความคิดของผมI'm back to my ways. = ผมกลับมาสู่ชีวิตแบบเดิมI'm talkin' time, rolling stone and bazaar nowIt be falling out the pocket. = ทำให้เงินตกหล่นจากกระเป๋าI've been dodging death in the six-speedI've been running through the pussy. = ผมผ่านผู้หญิงมามากมายSelling dreams to these girls with they guard downSeven years I been swimming with the sharks nowSo much pussy = เที่ยวผู้หญิงมาก ผ่านโลกีย์มามากTesla pill got me flying like a cockpitThe one that can fix me. = คนที่สามารถแก้ไขผมได้You just came back in my lifeคุณเพิ่งกลับมาในชีวิตของผม
18 มิถุนายน 2563     |      208
Don’t Want to Know
Don’t Want to Know (ไม่ต้องการรู้Maroon 5แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์[1] I don't wanna know, know, know, know Who's taking you home, home, home, home And loving you so, so, so, so The way I used to love you, noผมไม่ต้องการรู้...รู้...รู้...รู้ ใครกำลังพาคุณกลับบ้าน บ้าน...บ้าน...บ้าน... และรักคุณมาก...มาก...มาก...มาก... อย่างที่ผมเคยรักคุณไม่มี[1]I don't wanna know Wasted (wasted) And the more I drink the more I think about you Oh no, no, I can't take it Baby, every place I go reminds me of you Do you think of me? Of what we used to be? Is it better now that I'm not around?ผมไม่ต้องการรู้ เสียเวลา เสียเวลา และผมยิ่งดื่มผมยิ่งคิดเกี่ยวกับเรื่องคุณ โอ้...ไม่นะ...ไม่นะ...ผมทนไม่ได้ ที่รัก ทุกแห่งที่ผมไปมันเตือนให้ผมคิดถึงคุณ คุณคิดถึงผมหรือเปล่า? เกี่ยวกับสิ่งที่เราเคยเป็น ตอนนี้มันดีขึ้นหรือเปล่าที่ผมไม่ได้อยู่แถวนั้น?[2] My friends are actin' strange They don't bring up your name Are you happy now? Are you happy now?เพื่อนของผมมีท่าทางแปลก ๆ พวกเขาไม่พูดถึงชื่อของคุณ ตอนนี้คุณมีความสุขไหม ตอนนี้คุณมีความสุขไหม[1] x 2I don't wanna know And I every time I go out, yeah I hear it from this one, I hear it from that one That you got someone newผมไม่อยากรู้ และผมทุกครั้ง ที่ผมออกไปเที่ยวข้างนอก ใช่เลย ผมได้ยินมันจากว่าอย่างนี้ ผมได้ยินว่าอย่างนี้ ว่าคุณมีคนรักใหม่ Yeah, I see but I don't believe it Even in my head you're still in my bed Maybe I'm just a fool Do you think of me? Of what we used to be? Is it better now that I'm not around?ใช่ผมเห็น แต่ผมไม่เชื่อ แม้ในหัวของผม คุณยังอยู่บนเตียงของผม บางทีผมอาจเป็นแค่คนโง่ คุณคิดถึงผมหรือเปล่า? เกี่ยวกับสิ่งที่เราเคยเป็น ตอนนี้มันดีขึ้นหรือเปล่าที่ผมไม่ได้อยู่แถวนั้น?[2][1] x 2I don't wanna know No more, please stop No more hashtag boo'd up screenshots No more tryin' make me jealous on your birthday You know just how I made you better on your birthday, oh Do he do you like this, do he woo you like this? Do he lay it down for you, touch your poona like this?ผมไม่อยากรู้ มากกว่านี้ โปรดหยุดเถอะ ไม่ต้องมี hash tag ที่ภาพหน้าจอซึ่งขยายให้ใหญ่ขึ้นอีกต่อไป ไม่ต้องมีความพยายามอีกต่อไปที่ทำให้ผมอิจฉาในวันเกิดของคุณ คุณก็รู้ว่าผมจะทำให้คุณได้ดีกว่าในวันเกิดของคุณอย่างไร โอ้... เขาทำให้คุณอย่างนี้หรือเปล่า? เขาจีบคุณอย่างนี้หรือเปล่าล่ะ? เขาวางมันลงเพื่อคุณ สัมผัสอวัยวะเพศหญิงของคุณอย่างนี้หรือเปล่าMatter fact, never mind, we gon' let the past be May be his right now, but your body's still me, woahตามความเป็นจริง ไม่เป็นไร เราคงต้องปล่อยให้มันเป็นอดีต ตอนนี้คุณอาจเป็นของเขา แต่ร่างกายของคุณยังคงเป็นของผม โอ้...[1] x 4I don't wanna knowผมไม่อยากรู้Vocabulary Itemsact (v) = ประพฤติ แสดงท่าทางbelieve (v) = เชื่อboo'd up (v) = ขยายให้ใหญ่ขึ้นbring up (v) = ยกขึ้น กล่าวถึงfool (n) = คนโง่happy (adj) = มีความสุขhashtag (n) = ใส่เครื่องหมาย ที่ข้อความjealous (adj) = อิจฉาknow (v) = รู้poona (n) =อวัยวะเพศหญิง (pussy) มาจากคำว่า poon-tang (Phipino slang)remind (v) = เตือนให้คิดถึงscreenshot (n) = ภาพจากหน้าจอภาพstrange (adj) = แปลกๆto be around = การอยู่แถวๆนั้น การอยู่ใกล้ๆwanna = want to (ต้องการwaste (v) = เสียเวลาwoo (v) = จีบ เกี่ยวพาราศีExpressionsDo you think of me? = คุณคิดถึงผมหรือเปล่า?The more I drink the more I think about you. = ผมยิ่งดื่มผมยิ่งคิดเกี่ยวกับเรื่องคุณThe way I used to love you. = อย่างที่ผมเคยรักคุณWho's taking you home? = ใครพาคุณกลับบ้าน ใครไปส่งคุณที่บ้านYou got someone new. = คุณมีคนรักใหม่
18 มิถุนายน 2563     |      179
Boyfriend
Boyfriend (เพื่อนชายAriana Grandeแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์I'm a motherfuckin' train wreck I don't wanna be too much But I don't wanna miss your touch And you don't seem to give a fuck I don't wanna keep you waiting But I do just what I have to do And I might not be the one for you But you ain't about to have no boo, 'causeฉันเป็นคนไร้ค่าที่ริยำมาก ฉันไม่ต้องการมีเรื่องมาก แต่ฉันไม่ต้องการพลาดการสัมผัสของคุณ และคุณดูเหมือนจะไม่สนใจใยดีอะไรเลย ฉันไม่ต้องการให้คุณรอคอยต่อไป แต่ฉันทำสิ่งที่ฉันต้องทำ และฉันอาจไม่ใช่คนที่เหมาะสำหรับคุณ แต่คุณไม่ได้มีปัญหาอะไรเลย เพราะว่าI know we be so complicated But we be so smitten, it's crazy I can't have what I want, and neither can youฉันรู้ว่าเรามีเรื่องซับซ้อนมาก แต่เราถูกโจมตีมันอย่างรุนแรง มันบ้าคลั่ง ฉันไม่สามารถได้สิ่งที่ฉันต้องการ และคุณก็ไม่ได้You ain't my boyfriend (boyfriend) And I ain't your girlfriend (girlfriend) But you don't want me to see nobody else And I don't want you to see nobody But you ain't my boyfriend (boyfriend) And I ain't your girlfriend (girlfriend) But you don't want me to touch nobody else (nobody) Baby, we ain't gotta tell nobodyคุณไม่ใช่แฟนของฉัน (แฟน) และฉันไม่ใช่แฟนของคุณ (แฟน) แต่คุณไม่ต้องการให้ฉันเห็นใครเลย และฉันไม่ต้องการให้คุณเห็นใคร แต่คุณไม่ใช่แฟนของฉัน (แฟน) และฉันไม่ใช่แฟนของคุณ (แฟน) แต่คุณไม่ต้องการให้ฉันไปแตะต้องใครเลย (ไม่ว่าใคร) ที่รัก เราต้องไม่ได้บอกใครเลยEven though you ain't mine I promise the way we fight Make me honestly feel like we just in love 'Cause, baby, when push comes to shove Damn, baby, I'm a train wreck, too (too) I lose my mind when it comes to you I take time with the ones I choose And I don't want to smile if it ain't from you, yeahแม้ว่าคุณจะไม่ใช่ของฉันก็ตาม ฉันสัญญาถึงวิธีที่เราต่อสู้ ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนว่าเรามีความรักกันอย่างจริงใจ เพราะว่า ที่รัก เมื่อเหตุการณ์บังคับก็จำเป็นต้องทำ ริยำเอ๊ย ที่รักฉันเป็นไปคนไร้ค่าด้วยเช่นกัน (เช่นกัน) ฉันเสียสติเมื่อมันเป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณ ฉันใช้เวลากับคนที่ฉันเลือก และฉันไม่ต้องการยิ้มถ้าไม่ใช่จากคุณ ใช่เลยI know we be so complicated Lovin' you sometimes drive me crazy 'Cause I can't have what I want and neither can you (oh no)ฉันรู้ว่าเราซับซ้อนมาก การรักคุณบางครั้งทำให้ฉันบ้า เพราะว่าฉันไม่สามารถได้สิ่งที่ฉันต้องการ และคุณก็ไม่ได้ โอ้...ไม่ได้[1] You ain't my boyfriend (boyfriend) And I ain't your girlfriend (girlfriend) But you don't want me to see nobody else And I don't want you to see nobody But you ain't my boyfriend (boyfriend) And I ain't your girlfriend (girlfriend) But you don't want me to touch nobody else (nobody) Baby, we ain't gotta tell nobodyคุณไม่ใช่แฟนของฉัน (เพื่อนชาย) และฉันไม่ใช่แฟนของคุณ (เพื่อนหญิง) แต่คุณไม่ต้องการให้ฉันคบใครเลย และฉันไม่ต้องการให้คุณคบใคร แต่คุณไม่ใช่แฟนของฉัน (เพื่อนชาย) และฉันไม่ใช่แฟนของคุณ (เพื่อนหญิง) แต่คุณไม่ต้องการให้ฉันไปแตะต้องใครเลย (ไม่ว่าใคร) ที่รัก เราต้องไม่ได้บอกใครเลยI wanna kiss you (yeah), don't wanna miss you (yeah) But I can't be with you 'cause I got issues Yeah, on the surface, seem like it's easy Careful with words, but it's still hard to read me Stress high when the trust low (mmh) Bad vibes, where'd the fun go? (Ohh) Try to open up and love more (love more) Try to open up and love moreฉันอยากจูบคุณ (ใช่) ไม่อยากคิดถึงคุณ (ใช่) แต่ฉันไม่สามารถอยู่กับคุณได้เพราะฉันมีปัญหา ใช่เลย มองอย่างผิวเผิน ดูเหมือนเป็นเรื่องง่าย จงระวังคำพูด แต่ก็ยังยากที่จะอ่านฉัน ความเครียดสูงเมื่อความไว้วางใจต่ำ (mmh) ความรู้สึกไม่ดี ความสนุกหายไปไหนโอ้...) ลองเปิดใจและรักมากขึ้น (รักมากขึ้น) ลองเปิดใจและรักมากขึ้นIf you were my boyfriend And you were my girlfriend I probably wouldn't see nobody else But I can't guarantee that by myselfถ้าคุณเป็นแฟนของฉัน และฉันเป็นแฟนของฉัน ฉันอาจจะไม่คบใครเลย แต่ฉันไม่สามารถรับประกันเรื่องนั้นได้ด้วยตัวเอง[1] x 2Vocabulary Itemsbad vibes = รู้สึกไม่ดีboo (n) = ปัญหา (slang)boyfriend (n) = เพื่อนชาย แฟน ชายคนรักcomplicated (adj) = ซับซ้อนfight (v) = ต่อสู้fuck (v, n) = ร่วมเพศ การร่วมเพศ (slang ที่หยาบมากgirlfriend (n) = เพื่อนหญิง แฟน หญิงคนรักgotta = going tohonestly (adv) = อย่างซื่อสัตย์miss (v) = พลาดmotherfucking (adj) = ริยำมาก (slang ที่หยาบมากon the surface = มองอย่างผิวเผินprobably (adv) = อาจจะ อาจเป็นไปได้promise (v, n) = สัญญา คำสัญญาsmitten (pp) = ถูกโจมตีมันอย่างรุนแรงtouch (v) = สัมผัส แตะต้องtouch (v, n) = สัมผัส การสัมผัสtrain (n) = รถไฟtrain wreck (n) = คนไร้ค่า สิ่งไร้ค่าtrain wreck (n) = ซากรถไฟที่ใช้การไม่ได้ คนไร้ค่าdamn (inj) = ริยำเอ๊ยwreck (v, n) = อับปาง พังทลายลงExpressionsmotherfucking train wreck (n) = คนไร้ค่าที่ริยำมาก (slang ที่หยาบมากI can't guarantee that by myself. = ฉันไม่สามารถรับประกันเรื่องนั้นได้ด้วยตัวเองI got issues. = ฉันมีปัญหาIt's crazy. = มันบ้า มันไม่ได้เรื่องStress high when the trust low =ความเครียดสูงเมื่อความไว้วางใจต่ำto give a fuck = สนใจใยดี (slang ที่หยาบมากWhen push comes to shove = เมื่อเหตุการณ์บังคับก็จำเป็นต้องทำYou don't seem to give a fuck. = คุณดูเหมือนจะไม่สนใจใยดีอะไรเลย (slang ที่หยาบมาก
18 มิถุนายน 2563     |      249
Alone
Alone (โดดเดี่ยวAlan Walkerแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Lost in your mind I wanna know Am I losing my mind? Never let me goหายไปในใจของคุณ ฉันอยากรู้ ฉันกำลังเสียสติหรือเปล่า? อย่าปล่อยฉันไปเด็ดขาด[1] If this night is not forever At least we are together I know I'm not alone I know I'm not alone Anywhere, whenever Apart, but still together I know I'm not alone I know I'm not aloneหากคืนนี้ไม่คงอยู่ตลอดไป อย่างน้อยเราก็อยู่ด้วยกัน ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ทุกที่ทุกเวลา ห่างออกไป แต่ก็ยังอยู่ด้วยกัน ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยวI know I'm not alone I know I'm not aloneฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยวUnconscious mind I'm wide awake Wanna feel one last time Take my pain away            จิตใจที่ไร้สติ             ฉันนอนลืมตาโพลง             อยากจะมีความรู้สึกอีกครั้งหนึ่งเป็นครั้งสุดท้าย             ให้นำความเจ็บปวดออกไป[1]I know I'm not alone I know I'm not alone I'm not alone, I'm not alone I'm not alone, I know I'm not alone I'm not alone, I'm not alone I'm not alone, I know I'm not aloneฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้โดดเดี่ยวVocabulary Itemsalone (adj) = โดดเดี่ยว เดียวดาย อยู่ตามลำพังapart (prep) = นอกจากนี้ ห่างออกไปat least = อย่างน้อยที่สุดI am losing my mind. = ฉันเป็นบ้า ฉันเสียสติI'm wide awake. = ฉันนอนไม่หลับ ฉันนอนตาค้าง ฉันนอนลืมตาโพลงlose, lost, lost (v) = สูญหาย หลงNever let me go. = อย่าปล่อยฉันไปเด็ดขาดunconscious (adj) = ไม่ได้สติ ไม่มีสติสัมปชัญญะwanna = want to (ต้องการที่จะ...อยากจะ...
18 มิถุนายน 2563     |      173
All I Want for Christmas Is You
All I Want for Christmas Is Youทั้งหมดที่ฉันต้องการสำหรับวันคริสต์มาสคือคุณMariah Careyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์I don't want a lot for Christmas There is just one thing I need I don't care about the presents Underneath the Christmas tree I just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true oh All I want for Christmas is youฉันไม่ต้องการอะไรมากมายสำหรับวันคริสต์มาส มีเพียงสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ ฉันไม่สนใจเกี่ยวกับของขวัญ ใต้ต้นคริสต์มาส ฉันแค่ต้องการคุณเป็นของฉัน มากกว่าที่คุณเคยรู้ จงทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริง โอ้... ทุกอย่างที่ฉันต้องการสำหรับวันคริสมาสคือคุณI don't want a lot for Christmas There is just one thing I need, and I Don't care about the presents Underneath the Christmas tree I don't need to hang my stocking There upon the fireplace Santa Claus won't make me happy With a toy on Christmas dayฉันไม่ต้องการอะไรมากมายสำหรับวันคริสต์มาส มีเพียงสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ และฉัน ไม่สนใจเกี่ยวกับของขวัญ ใต้ต้นคริสต์มาส ฉันไม่จำเป็นต้องการแขวนถุงน่อง ไว้เหนือเตาผิง ซานตาคลอสจะไม่ทำให้ฉันมีความสุข ด้วยของเล่นในวันคริสต์มาสI just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true All I want for Christmas is you I won't ask for much this Christmas I won't even wish for snow, and I I just wanna keep on waiting Underneath the mistletoeฉันไม่ต้องการอะไรมากมายสำหรับวันคริสต์มาส มากกว่าคุณเคยรู้ จงทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริง ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือคุณ ฉันจะไม่ขอมากสำหรับวันคริสต์มาสนี้ ฉันไม่ปรารถนาอยากได้แม้แต่หิมะ และฉัน ฉันเพียงอยากจะรอคอยต่อไป ใต้ต้น MistletoeI won't make a list and send it To the North Pole for Saint Nick I won't even stay awake To hear those magic reindeer click 'Cause I just want you here tonight Holding on to me so tight What more can I do Oh, Baby all I want for Christmas is youฉันจะไม่ทำรายการสิ่งของและส่ง ไปยังขั้วโลกเหนือสำหรับนักบุญนิค ฉันจะแม้แต่ไม่ตื่นจากหลับนอน เพื่อฟังเสียงดังของกวางเรนเดียร์มหัศจรรย์ เพราะฉันแค่ต้องการให้คุณอยู่ที่นี่คืนนี้ เพื่อกอดฉันแน่น ๆ ฉันทำอะไรได้มากกว่านี้อีกล่ะ โอ้...ที่รักทั้งหมดที่ฉันต้องการสำหรับวันคริสต์มาสคือคุณAll the lights are shining So brightly everywhere And the sound of children's Laughter fills the air And everyone is singing I hear those sleigh bells ringing Santa won't you bring me The one I really need Won't you please bring my baby to me quicklyแสงไฟทั้งหมดกำลังส่องแสง สดใสสว่างมากทุกหนทุกแห่ง และมีเสียงของเด็ก ๆ เสียงหัวเราะอยู่ในอากาศ และทุกคนกำลังร้องเพลง ฉันได้ยินเสียงกระดิ่งของเลื่อนกำลังดัง ซานต้าท่านจะนำมาให้ฉัน คนที่ฉันต้องการจริงๆ ไหม? ท่านจะนำที่รักของฉันมาหาฉันเร็ว ๆได้ไหม?I don't want a lot for Christmas This is all I'm asking for I just wanna see my baby Standing right outside my door I just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true Baby all I want for Christmas is you All I want for Christmas is you, babyฉันไม่ต้องการอะไรมากมายสำหรับวันคริสต์มาส นี่คือทั้งหมดที่ฉันขอ ฉันแค่อยากเห็นที่รักของฉัน ยืนอยู่ข้างนอกประตูของฉัน ฉันแค่ต้องการคุณเป็นของฉัน มากกว่าที่คุณเคยรู้ จงทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริง ที่รัก ทั้งหมดที่ฉันต้องการสำหรับวันคริสต์มาสคือคุณ ทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาสคือคุณ ที่รักVocabulary Itemsfireplace (n) = เตาผิงfor my own = เป็นของฉันเองmistletoe (n) = ต้นพืชชนิดหนึ่งในตระกูลกาฝาก ใบใช้ประดับในงานเทศกาลคริสต์มาสpresent (n) = ของขวัญreindeer (n) = กวางเรนเดียร์ เป็นกวางขนาดใหญ่ที่นิยมใช้ลากเลื่อนsaint nick = ชื่อเล่นของซันตาคลอส (nickolas)stocking (n) = ถุงเท้ายาวunderneath (prep) = ข้างล่าง ข้างใต้wish (n) = ความปรารถนา
18 มิถุนายน 2563     |      259
A Summer Place
A Summer Place (บ้านพักฤดูร้อนAndy Williamsแปลโดย รศ.ดร. สุพัฒน์  สุกมลสันต์There's a summer place Where it may rain or storm Yet I'm safe and warm For within that summer place Your arms reach out to me And my heart is free from all care For it knowsมีบ้านพักฤดูร้อน ซึ่งอาจมีฝนตกหรือพายุได้ แต่ผมก็ปลอดภัยและอบอุ่น เพราะว่า ภายในบ้านพักฤดูร้อนนั้น อ้อมกอดของคุณเอื้อมมาหาผม และหัวใจของผมเป็นอิสระจากความห่วงใยทั้งหมด เพราะมันรู้ว่าThere are no gloomy skies When seen through the eyes Of those who are blessed with loveไม่มีท้องฟ้าที่มืดมน เมื่อมองผ่านสายตา ของผู้ที่ได้รับพรด้วยความรัก[1] And the sweet secret of A summer place Is that it's anywhere When two people share All their hopes All their dreams All their loveและความลับอันหอมหวานของ บ้านพักฤดูร้อน ก็คือมันอยู่ที่ใดก็ได้ เมื่อคนสองคนแบ่งปันกัน ความหวังทั้งหมดของพวกเขา ความฝันทั้งหมดของพวกเขา ความรักทั้งหมดของพวกเขา[1]Vocabulary Itemscare (n) = ความห่วงใยgloomy (adj) = มืดมน มืดคลื้มrain (v, n) = มีฝนตก ฝนตกreach out to (v) = เอื้อมไปหา เอื้อมไปยังsafe (adj) = ปลอดภัยsecret (n) = ความลับstorm (v, n) = มีพายุ พายุsummer place (n) = บ้านพักฤดูร้อน บ้านพักฤดูร้อนsweet (adj) = หวาน หอมหวาน to be blessed with (pp) = ได้รับพรจากwarm (adj) = อบอุ่น
10 กรกฎาคม 2563     |      951
7 Rings
7 Rings (แหวน 7 วงArianna Gradeแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Yeah, breakfast at Tiffany's and bottles of bubbles Girls with tattoos who like getting in trouble Lashes and diamonds, ATM machines Buy myself all of my favorite things (yeah)ใช่แล้ว กินอาหารเช้าที่ทิฟฟานี่ และดื่มเบียร์หลายขวด หญิงที่มีรอยสักผู้ที่ชอบเข้าไปมีปัญหา ขนตาและเพชร ตู้เอทีเอ็ม ซื้อทุกสิ่งที่ฉันชอบ (ใช่แล้ว)Been through some bad shit, I should be a sad bitch Who would thought it'd turn me to a savage? Rather be tied up with calls and not strings Write my own checks like I write what I sing, yeah (yeah)เมื่อผ่านเรื่องแย่ ๆ มาแล้ว ฉันควรจะเป็นผู้หญิงเลวที่น่าเศร้า ใครจะคิดว่ามันจะทำให้ฉันกลายเป็นคนป่าเถื่อน ค่อนข้างจะยุ่งอยู่กับโทรศัพท์และไม่ใช่ดนตรีจำพวกเครื่องสาย เขียนเช็คของตัวเองเหมือนเขียนสิ่งที่ฉันใช้ร้องเพลง ใช่เลย (ใช่เลย)My wrist, stop watchin', my neck is flossy Make big deposits, my gloss is poppin' You like my hair? Gee, thanks, just bought it I see it, I like it, I want it, I got it (yeah)ข้อมือของฉัน หยุดจ้องมองดู คอของฉันอ่อนนุ่ม ทำการฝากเงินครั้งใหญ่ ความเงางามของฉันเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว คุณชอบผมของฉันไหม? อ้า...ขอบคุณ เพิ่งซื้อมา ฉันเห็นมัน ฉันชอบมัน ฉันต้องการมัน ฉันซื้อมันมา ใช่เลย[1] I want it, I got it, I want it, I got it I want it, I got it, I want it, I got it You like my hair? Gee, thanks, just bought it I see it, I like it, I want it, I got it (yeah)ฉันต้องการมัน ฉันเอามันมา ฉันต้องการมัน ฉันซื้อมันมา ฉันต้องการมัน ฉันเอามันมา ฉันต้องการมัน ฉันซื้อมันมา คุณชอบผมของฉันไหม? อ้า...ขอบคุณ เพิ่งซื้อมา ฉันเห็นมัน ฉันชอบมัน ฉันต้องการมัน ฉันซื้อมันมา ใช่เลยWearing a ring, but ain't gon' be no "Mrs." Bought matching diamonds for six of my bitches I'd rather spoil all my friends with my riches Think retail therapy my new addictionสวมแหวนวงหนึ่ง แต่ไม่มีคำว่า “นางอยู่นะ ซื้อแหวนเพชร 6 วงเพื่อให้เข้ากับลักษณะแร็ดๆของฉัน ฉันอยากจะทำเพื่อนๆของฉันทั้งหมดให้เสียคนด้วยความร่ำรวยของฉัน คิดว่าการค้าปลีกบำบัดการติดยาเสพติดใหม่ของฉันWhoever said money can't solve your problems Must not have had enough money to solve 'em They say, "Which one?" I say, "Nah, I want all of 'em" Happiness is the same price as red bottomsใครก็ตามที่บอกว่าเงินไม่สามารถแก้ปัญหาของคุณได้ คงไม่มีเงินเพียงพอที่จะแก้ปัญหานั้นได้ เขาพูดกันว่า ปัญหาไหน?ฉันพูด .ไม่ใช่ ฉันต้องการมันทั้งหมด ความสุขมีราคาเดียวกันรองเท้าซ่นสูงราคาแพงจากฝรั่งเศสMy smile is beamin', my skin is gleamin' The way it shine, I know you've seen it (you've seen it) I bought a crib just for the closet Both his and hers, I want it, I got it, yeahรอยยิ้มของฉันเป็นประกาย ผิวพรรณของฉันมันเปล่งประกาย วิธีที่มันส่องแสง ฉันรู้ว่าคุณเคยเห็นมัน (คุณเคยเห็นมัน) ฉันซื้อเปลเด็กเพียงสำหรับใช้เป็นตู้เสื้อผ้า ทั้งของผู้ชายและผู้หญิง ฉันต้องการมัน ฉันก็ซื้อมัน ใช่เลย[1]Yeah, my receipts, be lookin' like phone numbers If it ain't money, then wrong number Black card is my business card The way it be settin' the tone for me I don't mean to brag, but I be like, "Put it in the bag, " yeah When you see them racks, they stacked up like my ass, yeah Shoot, go from the store to the boothใช่ ใบเสร็จรับเงินของฉัน ดูเหมือนกับหมายเลขโทรศัพท์ ถ้ามันไม่ใช่เงิน แล้วมันคงผิดเบอร์ บัตรดำเป็นนามบัตรธุรกิจของฉัน มันเป็นวิธีการกำหนดรูปแบบสำหรับฉัน ฉันไม่ได้หมายถึงที่จะพูดโม้ แต่ฉันเป็นแบบ "เอาไว้ในกระเป๋า" ใช่เลย เมื่อคุณเห็นชั้นวางของพวกนั้น มันวางทับกันเป็นชั้น ๆเหมือนตูดของฉัน ใช่แล้ว ยิงไปเลย เอามาจากร้านค้าไปยังบูธขายของMake it all back in one loop, give me the loot Never mind, I got the juice Nothing but net when we shoot Look at my neck, look at my jet Ain't got enough money to pay me respect Ain't no budget when I'm on the set If I like it, then that's what I get, yeahทำให้มันทั้งหมดกลับย้อนมาเป็นหนึ่งรอบ เอาทรัพย์สินที่ปล้นมาให้ฉัน ไม่เป็นไร ฉันได้น้ำผลไม้ ไม่มีอะไรนอกจากตาข่ายที่เราใช้ยิงลูก ดูที่คอของฉันซิ ดูที่แร่หินมีค่าของฉันซิ ไม่มีค่าเป็นเงินมากพอที่จะให้ความเคารพฉันหรือ ไม่มีค่าเป็นงบประมาณเมื่อฉันมีมันครบชุดหรือ ถ้าฉันชอบมัน นั่นคือสิ่งที่ฉันจะซื้อหามา ใช่เลย[1]Vocabulary Itemsaddiction (n) = การเสพติดbad shit (n) = เรื่องแย่ๆ สิ่งไม่ดี (slang)bitch (n) = สนุขเพศเมียbitches (n) = ลักษณะแร็ดๆ (slang)booth (n) = ที่ขายของขนาดเล็กๆbottle (n) = ขวดbottles of bubbles (n) = ขวดเหล้า ขาดเบียร์brag (n) = พูดโม้โอ้อวดbreakfast (n) = อาหารเช้าbubble (n) = ฟองbudget (n) = งบประมาณdeposit (n) = เงินฝากdiamond (n) = เพชรfavorite (adj) = ชื่นชอบflossy (adj) = อ่อนนุ่มgee (inj) = คำอุธาน เช่น อ้า..อู้...gloss (n) = ความเงางามlash (n) = ขนตาlike getting in trouble = ชอบมีเรื่อง ชอบหาเรื่องloop (n) = วงจรloot (n) = ทรัพย์สินที่ปล้นมาmatching diamond = เข้ากันกับเครื่องเพชรpopping (adj) = เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วrack (n) = ราว ที่สำหรับแขวนสิ่งของred bottoms (n) = รองเท้าซ่นสูงราคาแพงชนิดหนึ่งที่มีพื้นด้านล่างสีแดงsad bitch (n) = หญิงเลวที่น่าเศร้า (slang)savage (n) = คนป่าเถื่อนstack (v) = ซ้อนกันเป็นชั้นๆstrings (n) = เครื่องดนตรีจำพวกเครื่องสายtattoo (n) = รอยสักtherapy (n) = การบำบัดโรคto be tied up with = ยุ่งอยู่กับturn someone to = ทำให้บางคนกลายเป็นwrist (n) = ข้อมือ
18 มิถุนายน 2563     |      230
2U
2U (แด่คุณJustin Bieberแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์No limit in the sky That I won't fly for ya (for ya, for ya, for ya) No amount of tears in my eyes That I won't cry for ya (for ya), oh no With every breath that I take I want you to share that air with me There's no promise that I won't keep I'll climb a mountain, there's none too steepไม่มีขีดจำกัดบนท้องฟ้า ที่ฉันจะไม่บินไปหาคุณ (หาคุณ หาคุณ หาคุณ) ไม่มีน้ำตาจำนวนจำกัดในดวงตาฉัน ที่ฉันจะไม่ร้องไห้เพื่อคุณ (เพื่อคุณ) โอ้ ไม่มีจำกัด ทุกลมหายใจที่ฉันหายใจ ฉันต้องการให้คุณแบ่งปันอากาศนั้นกับฉัน ไม่มีสัญญาใดที่ฉันจะไม่รักษาไว้ ฉันจะปีนภูเขา ไม่มีภูเขาใดที่สูงชันเกินไป[1] When it comes to you There's no crime Let's take both of our souls And intertwine When it comes to you Don't be blind Watch me speak from my heart When it comes to you Comes to you Want you to share that (When it comes to you)เมื่อมันมาถึงเรื่องคุณ ไม่มีอาชญากรรม ขอให้เรามานำวิญญาณทั้งสองของเรามา และผูกพันกัน เมื่อมันมาถึงเรื่องคุณ อย่าตาบอด ดูฉันพูดจากใจของฉัน เมื่อมันมาถึงเรื่องคุณ มาถึงเรื่องคุณ ต้องการให้คุณแบ่งปันสิ่งนั้น เมื่อมันมาถึงเรื่องคุณ)Cupid ain't a lie Arrow got your name on it, oh yeah Don't miss out on a love And regret yourself on it, oh (oh, oh) Open up your mind, clear your head Ain't gotta wake up to an empty bed Share my life, it's yours to keep Now that I give to you all of me, ohกามเทพไม่ได้โกหก ที่ลูกศรมีชื่อของคุณอยู่ โอ้... ใช่แล้ว อย่าพลาดเรื่องความรัก และเสียใจกับการพลาดนี้ โอ้...(โอ้...โอ้...) เปิดใจของคุณ เปิดความคิดของคุณ อย่าต้องตื่นนอนบนเตียงที่ว่างเปล่า แบ่งปันชีวิตของฉัน มันเป็นของคุณที่ควรรักษาไว้ ตอนนี้ฉันมอบให้คุณทุกอย่างที่เป็นของฉันแล้ว โอ้...[1] x 2Vocabulary Itemsamount of (n) = ปริมาณของbreath (n) = การหายใจclimb (v) = ปีนป่ายcrime (n) = อาชญากรรมCupid (n) = กามเทพempty (adj) = ว่างเปล่าlimit (n) = ความจำกัดpromise (n) = คำสัญญาsoul (n) = วิญญาณsteep (adj) = สูงชัน
10 กรกฎาคม 2563     |      292
Young Love
Young Love (ความรักในวัยเยาว์Donny Osmondแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์They say for every boy and girl There's just one love in this whole world And I know I've found mineคนเขาบอกว่าสำหรับเด็กผู้ชายและเด็กผู้หญิงทุกคน มีเพียงรักเดียวในโลกนี้ และผมก็รู้ว่าผมเจอรักของผมแล้วThe heavenly touch of your embrace Tells me no one could take your place Ever in my heartสัมผัสแห่งอ้อมกอดของคุณทำให้มีความสุขล้น บอกให้ผมรู้ว่าไม่มีใครสามารถแทนที่คุณได้ แม้แต่ในใจของผม[1] Young love (young love), first love (first love) Filled with true devotion Young love (young love), our love (our love) We share with deep emotionความรักในวัยเยาว์ (ความรักในวัยเยาว์ความรักครั้งแรก (ความรักครั้งแรก) เต็มไปด้วยความจงรักภักดีที่แท้จริง ความรักในวัยเยาว์ ความรักในวัยเยาว์ความรักของเรา (ความรักของเรา) เราแบ่งปันกันด้วยอารมณ์ที่ลึกซึ้งJust one kiss from your sweet lips Will tell me that your love is real And I can feel that it's true We will vow to one another There will never be another Love for you or for meเพียงแค่จูบเดียวจากริมฝีปากที่หวานของคุณ จะบอกผมว่าความรักของคุณเป็นจริง และผมสามารถรู้สึกได้ว่านั่นมันเป็นเรื่องจริง เราจะสัญญาต่อกันว่า จะไม่มีรักอื่นอีกแล้ว สำหรับคุณหรือสำหรับผม[1]Vocabulary Itemsdevotion (n) = ความจงรักภักดี การทุ่มเท การเสียสละembrace (n) = การกอดemotion (n) = อารมณ์heavenly (adj) = มีความสุขล้น ดุจดังมาจากสวรรค์real (adj) = ของจริงtake someone’s place = แทนที่ของบางคนได้to one another = ต่อกันและกันtouch (v,n) = สัมผัส การสัมผัสtrue (adj) = แท้จริงvow (v) = สัญญา สาบาน
11 มิถุนายน 2563     |      569
ทั้งหมด 42 หน้า