The Last Beat Of My Heart
The Last Beat of My Heart (การเต้นครั้งสุดท้ายของหัวใจผมSiouxsie and the Bansheesแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์In the sharp gust of love my memory stirred When time wreathed a rose a garland of shame It's thorn my only delight war torn Afraid to speak, we dare to breatheในตอนเจ็บปวดเฉียบพลันกับความรัก ความจำของผมสับสัน            เมื่อเวลาร้อยกรองกับดอกกุหลาบเป็นพวงมาลัยแห่งความอัปยศ            มันเป็นหนามที่อยู่ในความยินดีของสงครามที่พ่ายแพ้            กลัวที่จะพูด เรากล้าดีแต่หายใจMajestic, imperial a bridge of sighs Solitude sails in a wave of forgiveness On angels wings Reach out your hands, don't turn your back            การถอนหายใจต่อเนื่องที่สำคัญและน่าเกรงขาม            ความเงียบสงบล่องลอยไปกับคลื่นของการให้อภัย            ด้วยปีกของเทพเจ้า            ยื่นมือของคุณออกมาชิ อย่าหันหลังกลับมานะDon't walk away How in the world, can I wish for this? Never to be torn apart Close to you 'till the last beat of my heart            อย่าเดินหนีไป            ในโลกนี้ ผมอยากให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร?            ไม่อยากให้ถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ            ใกล้ชิดกับคุณ จนกว่าการเต้นครั้งสุดท้ายของหัวใจผมAt the close of day the sunset cloaks These words in shadow play Here and now, long and loud My heart cries out            ตอนใกล้ค่ำ ดวงอาทิตย์ก็ลับหายไปถ้อยคำเหล่านี้ก็อยู่ในเงามืด            ที่นี่และขณะนี้ เป็นเวลายาวนานและมีเสียงดัง            หัวใจของผมมันร่ำร้องออกมาAnd the naked bone of an echo says Don't walk away Reach out your hands I'm just a step away How in the world can I wish for this?            และมีเพียงเสียงดังสะท้อนออกมาว่า            อย่าเดินหนีไปนะ            ยื่นมือของคุณออกมา ผมห่างจากคุณเพียงก้าวเดียวเท่านั้น            ในโลกนี้ ผมอยากให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร?Never to be torn apart Close to you till the last beat of my heart How in the world can I wish for this? Never to be torn apart till the last beat Till the last fleeting beat of my heart            ไม่อยากให้ถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ            ใกล้ชิดกับคุณ จนกว่าการเต้นครั้งสุดท้ายของหัวใจผม            ในโลกนี้ ผมอยากให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร?            ไม่อยากให้ถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ จนกระทั่งถึงการเต้นครั้งสุดท้ายของหัวใจ            จนกระทั่งถึงการเต้นต่อเนื่องครั้งสุดท้ายของหัวใจผมVocabulary Itemsangel (n) = เทพธิดาbreathe (v) = หายใจcloak (v) = ปิด ซ่อนเร้นcries out (v) = ร้องออกมาdare (v) = ท้าทายdelight (adj) = ความรู้สึกยินดีปรีดาdon't turn your back = อย่าหันหลังกลับfleeting beat = การเต้นเป็นจังหวะยาวติดต่อกันforgiveness (n) = การยกโทษให้garland (n) = พวงมาลัยgust (n) = ความรู้สึกเจ็บปวดเป็นพักๆ ลมที่พัดมาเป็นพักๆhere and now = ตรงนี้และเดี๋ยวนี้Imperial (adj) = แห่งจักรวรรดิ์ ยิ่งใหญ่ อลังการlong and loud = นานและมีเสียงดังmajestic (adj) = น่าเกรงขามnaked bone = อย่างสมบูรณ์ เพียงเท่านั้นreach out your hands = ยื่นมือออกมาshadow play (n) = การละเล่นที่อาศัยเงา เช่น หนังตลุงshame (n) = ความน่าอับอายsharp (adj) = รุนแรง เฉียบคมsigh (n) = ป้าย สัญญาณ สัญลักษณ์solitude (adj) = ความเงียบสงบstir (v) = คน กวน ทำให้ขุ่นtear apart (v) = ฉีกออกเป็นชิ้นๆ (tear, tore, torn)thorn (n) = หนาม อุปสรรคwreath (v) = พวงหรีด พวงดอกไม้
4 เมษายน 2560     |      217
The Keeper Of My Heart
The Keeper Of My Heart คนเฝ้ารักษาหัวใจของฉันIsla Grantแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์[1] You’re the rock I always lean on when things I do go wrong And it's you that makes me smile when I feel sad And I know you're always near to comfort me when teardrops start You're my hero, you’re my everything, you’re the keeper of my heartคุณคือก้อนหินที่ฉันผิงได้เสมอเมื่อบางสิ่งที่ฉันทำผิดพลาด            และคุณคือคนที่ทำให้ฉันยิ้มได้เมื่อฉันรู้สึกเศร้า            และฉันรู้ว่าคุณอยู่ใกล้เสมอเพื่อที่จะปลอบโยนฉันเมื่อน้ำตาเริ่มไหล            คุณคือวีรบุรุษของฉัน คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน คุณคือคนเฝ้ารักษาหัวใจของฉันIf sometimes I take for granted little things you do for me Darling, please forgive me if I'm just to blind to see But without you standing by my side, my world would fall apart You're my shining light in darkness and the keeper of my heart ถ้าบางครั้งฉันมองข้ามสิ่งเล็กๆน้อยๆที่คุณทำให้กับฉัน            ที่รัก โปรดยกโทษให้ฉันด้วย ถ้าฉันมองไม่เห็น            แต่ ถ้าปราศจากคุณยืนอยู่เคียงข้างผม โลกของฉันคงจะแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ            คุณคือแสงสว่างในความมืดของฉัน และคือคนเฝ้ารักษาหัวใจของฉันYou're the keeper of my heart, guard it carefully You're the keeper of my heart, hold it close, don't set it free And if fate decides that we should spend some time apart You know I won't be very far away from the keeper of my heartคุณคือคนเฝ้ารักษาหัวใจของฉัน เฝ้าระวังภัยอย่างระมัดระวังคุณคือคนเฝ้ารักษาหัวใจของฉัน เก็บมันไว้อย่างใกล้ชิด ไม่ปล่อยมันไปไหนและถ้าโชคชะตากำหนดว่าเราควรต้องมีบางเวลาจากกันคุณก็รู้นะว่า ฉันจะไม่อยู่ห่างจากคนเฝ้ารักษาหัวใจของฉัน[1]You're my hero, you’re my everything, you’re the keeper of my heart            คุณคือวีรบุรุษของฉัน คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน คุณคือคนเฝ้ารักษาหัวใจของฉัน Vocabulary Itemsapart (adv) = แยกออกจากกัน แตกออกเป็นเสี่ยงๆcomfort (v) = ปลอบโยนdarkness (n) = ความืด ปัญหาfate (n) = ชะตากรรมforgive (v) = ยกโทษให้guard (v) = ปกป้องอันตรายhero (n) = วีรบุรุษkeeper (n) = ผู้เฝ้ารักษาrock (n) = ก้อนหิน ที่พึ่งพิงteardrop (n) = หยดน้ำตาExpressionsblind to see = มองไม่เห็น มองข้ามfar away = ห่างไกลlean on = พึ่งพิง พึ่งพา shining light in darkness = แสงสว่างในความมืด ให้ความช่วยเหลือเมื่อมีปัญหาstand by my side = อยู่เคียงข้างtake for granted = คาดหวังว่าบางสิ่งบางอย่างจะมีอยู่โดยไม่ตระหนักว่าสำคัญ ไม่เห็นคุณค่า หรือขอบคุณทึกทักเอาเอง เช่นI took it for granted that the phone was mine.So many of us take clean water for granted.Your’re my everythingคุณคือทุกสิ่งทุกอย่างของผม
4 เมษายน 2560     |      414
The Heart Wants What It Wants
The Heart Wants What It Wantsหัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการSelena Gomezแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์You got me sippin' on something I can't compare to nothing I've ever known, I'm hoping That after this fever I'll survive I know I'm acting a bit crazy Strung out, a little bit hazy Hand over heart, I'm praying That I'm gonna make it out aliveคุณให้ฉันลิ้มรสอะไรบางอย่างที่ฉันไม่สามารถจะเปรียบเทียบมันกับสิ่งใดได้เลยที่ฉันรู้จัก ฉันหวังว่าหลังจากการป่วยไข้ครั้งนี้ ฉันจะรอดชีวิตได้ฉันรู้ว่า ฉันกระทำบางอย่างบ้าบอไปสักนิดหนึ่งกระทำไปในลักษณะมึนงงเล็กน้อยเอามือวางทาบอก ฉันกำลังสวดมนต์อ้อนวอนว่าฉันจะเอาชีวิตรอดให้ได้[1] The bed's getting cold and you're not here The future that we hold is so unclear But I'm not alive until you call And I'll bet the odds against it all Save your advice 'cause I won't hear You might be right but I don't care There's a million reasons why I should give you up But the heart wants what it wants The heart wants what it wantsเตียงนอนกำลังหนาวเย็นลงและคุณไม่ได้อยู่ที่ตรงนี้อนาคตที่เรามีอยู่ไม่ชัดเจนนักแต่ฉันจะไม่มีชีวิตอยู่จนถึงเวลาที่คุณโทรศัพท์มาหาและฉันกล้าพนันได้เลยว่ามันจะเป็นเช่นนั้นจงเก็บคำแนะนำของคุณไว้ เพราะว่าฉันจะไม่ได้ยินคุณอาจจะถูกต้อง แต่ฉันไม่สนใจใยดีมีเหตุผลเป็นล้านอย่างว่าทำไมฉันควรจะเลิกกับคุณแต่หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการหัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการYou got me scattered in pieces Shining like stars and screaming Lighting me up like Venus But then you disappear and make me wait And every second's like torture Heroin drip, no more so Finding a way to let go Baby, baby, no, I can't escapeคุณทำให้ฉันแตกกระจัดกระจายออกเป็นชิ้นๆทำให้เรืองแสงดั่งดวงดาวและมีชื่อเสียงทำให้ฉันมีแสงเหมือนดั่งเทพเจ้าวีนัสแต่แล้วคุณก็หายไปและทำให้ฉันรอคอยและแต่ละวินาทีเหมือนการทรมานที่เจ็บปวดมากไม่มีการสูดดมเฮโลอีนอีกแล้วกำลังหาวิธีการที่จะตายจากไปที่รัก ที่รัก ไม่นะ ฉันไม่สามารถหนีพ้นความตายได้[1][2] The heart wants what it wants The heart wants what it wants The heart wants what it wantsหัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการThis is a modern fairytale No happy endings No wind in our sails But I can't imagine a life without Breathless moments Breaking me down, down, down, downนี่คือเทพนิยายสมัยใหม่ไม่มีการอวสารที่มีความสุขไม่มีลมพัดใบเรือของเรา  (เราไม่สามารถดำเนินชีวิตได้ต่อไปฉันไม่สามารถจินตนาการได้ว่าชีวิตที่ขาดลมหายใจจะเป็นอย่างไรทำให้ฉันพังพินาจลง ลง ลง ลง[1] [2]The heart wants what it wants, baby It wants what it wants, baby It wants what it wants It wants what it wantsหัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ ที่รักมันต้องการสิ่งที่มันต้องการมันต้องการสิ่งที่มันต้องการVocabulary Itemsbreak down (v) = พังทะลายลงbreathless (adj) = ไม่หายใจ ใจหวิว crazy (adj) = เป็นบ้า เพี้ยนdisappear (v) = หายไปescape (v) = หนีอันตรายfairytale (n) = เทพนิยายfever (n) = อาการเป็นไข้future (n) = อนาคตgive up (v) = ยกเลิกhazy (adj) = รู้สึกมึนงงhold (v) = ยึดมั่นlight up (v) = จุดให้ติด ทำให้มีชีวิต ทำให้ฟื้นมีชีวิตloud (adj) = เสียงดัง มีชื่อเสียงโด่งดังmillion (adj) = จำนวนเป็นล้าน จำนวนมากมายmodern (adj) = ทันสมัยpray (v) = สวดมนต์ อ้อนวอนreason (n) = เหตุผลsip (v) = จิบเครื่องดื่ม ลิ้มรสsurvive (v) = เอาชีวิตรอดtorture (n) = การทรมาน ความรู้สึกที่เจ็บปวดมากunclear (adj) = ไม่ชัดเจน ไม่แจ่มใสExpressionsbe scattered in pieces = ถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ breathless moment = วินาทีที่ตายแล้ว วินาทีที่ขาดลมหายใจevery second = ทุกวินาทีheroin drip (n) = หยดน้ำยาเสพย์ติดI'm gonna make it out alive = ฉันจะเอาชีวิตรอดให้ได้no wind in our sails = เรือใบที่ไร้ลม ชีวิตที่นิ่งอยู่กับที่ ไม่สามารถดำเนินชีวิตได้ต่อไปto let go = ปล่อยให้เป็นไป ปล่อยวาง
4 เมษายน 2560     |      308
Talk To Your Heart
Talk To Your Heart (จงพูดกับหัวใจคุณJim Lauderdaleแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์When you’re alone at night with the world locked outside Have a talk to your heart about me If you're told that it's right that we need to be apart Then let me come in and talk to your heartเมื่อคุณอยู่ตามลำพังภายในห้องที่ตัดขาดจากโลกภายนอกจงพูดกับหัวใจคุณเกี่ยวกับตัวผมถ้าหัวใจคุณบอกว่ามันเป็นการถูกต้องแล้วที่คุณจะต้องแยกทางกับผมหลังจากนั้น ขออนุญาตให้ผมเข้าไปและพูดกับหัวใจคุณหน่อยBelieve you and me there will be happy when You open your heart and let me come in If you’re told that it's right that we stay apart Then let me come in and talk to your heartเชื่อซิ คุณและผมจะมีความสุขเมื่อคุณเปิดหัวใจคุณและอนุญาตให้ผมเข้าไปในหัวใจคุณถ้าหัวใจคุณบอกว่ามันเป็นการถูกต้องที่เราจะต้องอยู่แยกกันหลังจากนั้น ขออนุญาตให้ผมเข้าไปและพูดกับหัวใจคุณหน่อยAnd you have changed my life in just one day So talk to your heart and what does it sayIf you’re told that it's right that we stay apart Then let me come in and talk to your heartและคุณได้เปลี่ยนแปลงชีวิตของผมในเพียงวันเดียวดังนั้น จงพูดกับหัวใจคุณและหัวใจคุณพูดว่าอย่างไรถ้าหัวใจคุณบอกว่ามันเป็นการถูกต้องที่เราจะต้องอยู่แยกกันหลังจากนั้น ขออนุญาตให้ผมเข้าไปและพูดกับหัวใจคุณหน่อยSo talk to your heart if you can't decide Remember my own is waiting outside Yes, it’s waiting outside alone in the dark So let me come in and talk to your heartดังนั้น จงพูดกับหัวใจคุณหากว่าคุณตัดสินใจไม่ได้            จงจำไว้ว่าหัวใจผมเองกำลังรอคอยคำตอบอยู่ด้านนอก            ใช่แล้ว หัวใจผมกำลังรออยู่ข้างนอกตามลำพังในความมืด            ดังนั้น ขออนุญาตให้ผมเข้าไปและพูดกับหัวใจคุณหน่อยVocabulary Itemsabout (prep) = เกี่ยวกับalone (adj,adv) = ตามลำพัง อยู่คนเดียว โดดเดี่ยว  เปล่าเปลี่ยว  เหงาbelieve (v) = เชื่อdecide (v) = ตัดสินใจlocked out (v) = ขังตัวเองอยู่ภายในremember (v) = จำ จดจำstay apart (v) = อยู่แยกจากกันto be apart (adj) = อยู่แยกจากกันwait (v) = คอย รอคอย
4 เมษายน 2560     |      163
Takin' Back My Heart
Takin' Back My Heart (เอาหัวใจผมคืนมาCherแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Babe, I'm all through lovin' you, oh Wasting my precious time on you, ohที่รัก ผมหมดสิ้นความรักคุณแล้ว โอ้เสียเวลาอันมีค่าของผมกับคุณ โอ้Gonna walk away, walk out Kiss this love goodbye Ain't no words you're gonna say Gonna change my mindจะต้องเดินหนีไป เดินจากไป            จูบที่รักครั้งนี้เพื่ออำลา            ไม่มีคำพูดใดที่คุณจะพูด            ที่จะเปลี่ยนใจผมได้I don't deserve all the hurt Won't put up with the pain Been too many lies, baby Too many gamesผมไม่สมควรได้รับความเจ็บทั้งหมด            จะไม่ทนต่อความเจ็บปวดนี้            คุณโกหกผมหลายครั้งมาก ที่รัก            คุณหลอกผมเล่นมากมายI'm taking back my heart Repossessin' my affection Takin' back my heart Because baby, baby, baby Don't belong to you no moreWhat did I ever see in you? How could I be so blind a fool?ผมจะเอาหัวใจของผมคืน            ขอเป็นเจ้าของความรักของผมอีกครั้ง            เอาหัวใจของผมคืนมา            เพราะว่า ที่รัก ที่รัก ที่รัก            ผมไม่ได้เป็นสมบัติของคุณอีกต่อไปแล้ว            ผมเคยมองเห็นคุณค่าคุณตรงใหน?            ผมช่างเป็นคนโง่ที่ตาบอดอะไรเช่นนี้?Gonna walk away, walk out Take my love and leave Gonna save it up for somebody Who really loves meจะต้องเดินหนีไป เดินจากไป            เอาความรักของผมคืนมาและจากไป            จะเก็บมันไว้เพื่อคนบางคน            ที่รักผมอย่างแท้จริงYou don't deserve me around And now I'm gonna go Kiss me goodbye, baby I'm out the doorคุณไม่มีค่าที่จะให้ผมอยู่แถวนี้            และตอนนี้ผมกำลังจะจากไป            จูบอำลาผมเสียซิ ที่รัก            ผมจะเดินออกทางประตูล่ะGiven up all the pain Packing up all my pride I've got one word to say And that word is "goodbye"            เลิกคิดถึงความเจ็บปวดทั้งหลายเก็บเอาความหยิ่งทั้งหมดของผม            ผมมีคำพูดหนึ่งที่จะบอก            และคำนั้นก็คือ “ลาก่อนIf you'd just realized Good loves don't come for free Then I wouldn't be I wouldn't be, oh yeahถ้าคุณเพียงแต่ตระหนักรู้ได้ว่า            ความรักที่ดีไม่ได้เกิดขึ้นฟรี            แล้วผมคงไม่เป็นเช่นนี้            ผมคงไม่เป็นเช่นนี้ โอ้…ใช่เลยVocabulary Itemsaffection (n) = ความรักใคร่เสน่หาain't = am not, is not, are not, do not, have not, has notbabe (n) = ที่รักbaby (n) = ที่รักbelong (v) = เป็นสมบัติของ deserve (v) = สมควรได้รับgame (n) = การละเล่น การหลอกลวงgive up (v) = ยกเลิก ไม่ต้องมีpack up (v) = เก็บรวบรวมข้าวของ จัดกระเป๋าgonna = going togoodbye (n) = การอำลา การลาจากhurt (v, n) = เจ็บปวด ความเจ็บปวดlie (n) = การโกหกrealize (v) = ตระหนักรู้ สำเหนียก pain (n) = ความเจ็บปวดprecious (adj) = มีค่า มีราคาput up with = อดทนreally (adv) = อย่างแท้จริงrepossessin' = reprocessing = การกลับเป็นเจ้าของเหมือนเดิมwalk away (v) = เดินหนีไปwalk out (v) = เดินออกไปwaste (v) = เสียเปล่า ไม่มีค่าExpressionsChange my mind = เปลี่ยนใจผมGiven up all the pain. = ไม่ต้องมีความเจ็บปวดทั้งหลายอีกต่อไปGood loves don't come for free. = ความรักที่ดีไม่ได้เกิดขึ้นได้โดยไม่มีการลงทุนHow could I be so blind a fool? = ผมเป็นคนโง่ที่ตาบอดได้มากมายอะไรเช่นนี้I'm all through loving you. = ผมสิ้นสุดการรักคุณแล้ว ผมสิ้นรักคุณแล้วI'm out the door. = ผมจะหนีจากบ้านนี้ไปPacking up all my pride. = รวบรวมความหยิ่งความภาคภูมิใจทั้งหลายของผมYou don't deserve me around. = คุณไม่สมควรมีผมอยู่ข้างๆ
4 เมษายน 2560     |      214
Take These Chains From My Heart
Take These Chains from My Heart จงเอาโซ่ออกไปจากหัวใจผมHank Williamsแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ [1] Take these chains from my heart and set me free You've grown cold and no longer care for me All my faith in you is gone but the heartaches linger on Take these chains from my heart and set me freeจงเอาโซ่ออกไปจากหัวใจผม และปล่อยให้ผมเป็นอิสระคุณเย็นชากับผมมานาน และไม่สนใจใยดีผมอีกเลยความศรัทธาในตัวของคุณหายไปแล้ว แต่ความเจ็บปวดใจยังคงมีเหลืออยู่จงเอาโซ่ออกไปจากหัวใจผม และปล่อยให้ผมเป็นอิสระTake these tears from my eyes and let me see Just a spark of the love that used to be If you love somebody new let me find a new love too Take these chains from my heart and set me freeจงเอาน้ำตาออกไปจากตาผมและปล่อยให้ผมมองเห็นให้เห็นประกายแห่งรักอย่างที่มันเคยเป็นถ้าคุณมีคนรักใหม่ ขอให้ผมได้มีคนรักใหม่ด้วยเช่นกันจงเอาโซ่ออกไปจากหัวใจผม และปล่อยให้ผมเป็นอิสระGive my heart just a word of sympathy Be as fair to my heart as you can be Then if you no longer care For the love that's beating there Take these chains from my heart and set me freeขอให้พูดสักคำหนึ่งที่แสดงความเห็นใจแก่หัวใจผมจงมีความยุติธรรมแก่หัวใจผมเท่าที่คุณจะสามารถทำได้และถ้าคุณไม่สนใจใยดีผมอีกแล้วสำหรับความรักที่หัวใจกำลังเต้นอยู่ตรงนั้นจงเอาโซ่ออกไปจากหัวใจผม และปล่อยให้ผมเป็นอิสระเถอะ[1]Vocabulary Itemsa spark of (n) = ประกายไฟของ จุดเริ่มต้นของbeat (v) = เต้นเป็นจังหวะchain (n) = โซ่ ตรวนfair (adj) = ยุติธรรมfaith (n) = ความศรัทธา grow (v) = พัฒนา เติบโต กลายเป็นheartache (n) = ความเจ็บปวดที่หัวใจ การปวดใจlinger on (v) = ดำเนินการอยู่ ยังคงเหลืออยู่no longer care = ไม่สนใจใยดีอีกต่อไปset free (v) = ปลดปล่อยให้เป็นอิสระsympathy (n) = ความเห็นอกเห็นใจ
4 เมษายน 2560     |      197
Take My Heart
Take My Heart (เอาหัวใจผมไปEngelbert Humperdinckแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์You say you're finished with love That you'll never love again as long as you live But believe me, you'll love me again If for once you find it in your heart to forgive Take my Heartคุณพูดว่า คุณได้จบสิ้นกับความรักแล้วและคุณจะไม่มีความรักใหม่อีกเลยตราบเท่าที่คุณมีชีวิตอยู่แต่ เชื่อผมเถอะ คุณจะรักผมอีกถ้าหัวใจของคุณสักครั้งหนึ่งจะยกโทษให้ผมเอาหัวใจผมไปเถอะI can undo all the wrong, let's start Just a little bit of love goes far You'll begin to live again Take my heart, come on back where you belong Let's start, you can do it, if you take my heart You'll begin to live againผมสามารถแก้ไขความผิดทั้งหลายได้ ขอให้เราเริ่มต้นใหม่เถอะนะเริ่มจากการรักกันเพียงเล็กน้อย แล้วรักเราก็จะไปได้ยาวนานคุณจะเริ่มมีชีวิตได้อีกครั้งหนึ่งเอาหัวใจผมไปเถอะ กลับมาที่เดิม ตรงที่คุณเคยเป็นเจ้าของเริ่มต้นใหม่กันเถอะนะ คุณสามารถทำได้ ถ้าคุณเอาหัวใจผมไปคุณจะเริ่มมีชีวิตได้อีกครั้งหนึ่งNow that you've seen the bad side There's a chance that you won't find the heart to forgive But believe me, there's always the good side In a world just made for us where lovers can liveตอนนี้คุณเห็นส่วนที่ไม่ดีของผมแล้วมีโอกาสที่คุณจะไม่พบหัวใจที่คุณจะยกโทษให้ได้แต่เชื่อผมเถอะ  ผมก็มีส่วนที่ดีอยู่เสมอโลกนี้สร้างขึ้นมาสำหรับเราเป็นที่คู่รักสามารถมีชีวิตอยู่ได้Take my heart, I can undo all the wrong, let's start Just a little bit of love, goes far, you'll begin to live againเอาหัวใจผมไป ผมสามารถแก้ไขความผิดทั้งหลายได้ ขอให้เราเริ่มต้นใหม่เถอะนะเริ่มจากการรักกันเพียงเล็กน้อย แล้วรักเราก็จะไปได้ยาวนาน คุณจะเริ่มต้นมีชีวิตได้อีกครั้งหนึ่งTake my heart, come on back where you belong Let's start, you can do it, if you take my heart You'll begin to live againเอาหัวใจผมไปเถอะ กลับมาที่เดิม ตรงที่คุณเคยเป็นเจ้าของเริ่มต้นใหม่กันเถอะนะ คุณสามารถทำได้ ถ้าคุณเอาหัวใจผมไปคุณจะเริ่มมีชีวิตได้อีกครั้งหนึ่ง Vocabulary Itemsa little bit = เล็กน้อย as long as = ตราบเท่าที่ นานเท่าที่bad side = ส่วนที่ไม่ดีbelieve (v) = เชื่อbelong (v) = เป็นเจ้าของ มีส่วนร่วมchance (n) = โอกาสfinish with (v) = เสร็จสิ้น จบสิ้น อวสารforgive (v) = ยกโทษให้go far = ดำเนินไปได้ไกลgood side = ส่วนที่ดีlover (n) = คู่รัก คนรักonce (adv) = ครั้งหนึ่งundo (v) = เริ่มต้นใหม่ แก้ไขสิ่งที่ผิดพลาด
4 เมษายน 2560     |      175
Take Me To Your Heart
Take Me to Your Heartจงนำผมสู่หัวใจของคุณMichael Learned to Rockแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ Hiding from the rain and snow Trying to forget but I won't let go Looking at a crowded street Listening to my own heart beatหลบจากฝนและหิมะพยายามที่จะลืม แต่ก็ลืมไม่ได้มองดูที่ถนนที่หนาแน่นฟังเสียงหัวใจของตนเองเต้นSo many people all around the world Tell me where do I find someone like you girlมีคนจำนวนมากรอบโลกบอกผมว่าผมจะพบหญิงสาวคนเช่นคนได้ที่ไหน[1] Take me to your heart, take me to your soul Give me your hand before I'm old Show me what love is - haven't got a clue Show me that wonders can be trueจงนำผมไว้ในดวงใจของคุณ จงนำผมไว้ในวิญญาณของคุณยื่นไมตรีมาให้ผมก่อนที่ผมจะแก่แสดงให้ผมเห็นว่าความรักคืออะไร ผมไม่รู้จักเลยแสดงให้ผมรู้ว่าสิ่งมหัศจรรย์นั้นสามารถเป็นจริงได้They say nothing lasts forever We're only here today Love is now or never Bring me far awayเขาพูดกันว่าไม่มีอะไรที่ยั่งยืนเราเพียงแต่มีชีวิตอยู่ตรงนี้ในวันนี้เท่านั้นความรักคือสิ่งเกิดได้ขณะนี้ หรือไม่ก็ไม่เกิดขึ้นเลยนำผมจากแดนไกลTake me to your heart, take me to your soul Give me your hand and hold me Show me what love is - be my guiding star It's easy take me to your heartจงนำผมไว้ในดวงใจของคุณ จงนำผมไว้ในวิญญาณของคุณยื่นมือมาให้ผมและจับมือผมไว้แสดงให้ผมเห็นว่าความรักคืออะไร จงเป็นดาวนำทางให้แก่ผมมันเป็นการง่ายที่คุณจะนำผมไว้ในดวงใจของคุณStanding on a mountain high Looking at the moon through a clear blue sky I should go and see some friends But they don't really comprehendยืนอยู่บนภูเขาสูงมองดูดวงจันทร์ผ่านท้องฟ้าสีน้ำเงินที่สดใสผมควรจะไปและพบเพื่อนบางคนแต่พวกเขาไม่ค่อยเข้าใจผมอย่างแท้จริงDon't need too much talking without saying anything All I need is someone who makes me wanna singไม่จำเป็นต้องพูดมากโดยไม่พูดอะไรเลยสิ่งที่ผมต้องการทั้งหมดก็คือใครสักคนหนึ่งที่ทำให้ผมอยากร้องเพลง[1]Vocabulary Itemsblue (adj) = สีน้ำเงินclue (n) = ร่องรอย แนวทาง สิ่งที่บ่งบอกcomprehend (v) = เข้าใจcrowded (p.p./adj) = หนาแน่น มีคนจำนวนมากforget (v) = ลืมhigh (adj) = สูงmountain (n) = ภูเขาown (adj) = ของตัวเองsky (n) = ท้องฟ้าsoul (n) = วิญญาณwonder (n) = สิ่งมหัศจรรย์ สิ่งน่าพิศวงwanna = want toExpressionsGive me your hand and hold me. = ยื่นมือของคุณมาและจับมือผมไว้Give me your hand. = คุณช่วยผมหน่อยI haven't got a clue. = ผมไม่รู้เรื่อง ผมไม่รู้ระแคะระคายมาก่อนThey say nothing lasts forever. = เขาพูดกันว่าไม่มีอะไรที่อยู่ได้ชั่วนิรันดร์We're only here todayชีวิตเราอยู่ได้เพียงวันนี้เท่านั้นGrammarto let + infinitive without to = ปล่อยไป อนุญาต ปล่อยให้เป็น .....กันเถอะI don’t want to let you go. ผมไม่อยากปล่อยให้คุณไปLet me go. ปล่อยให้ฉันไปเถอะLet’s go to the movie. ไปดูภาพยนตร์กันเถอะLet be my guiding star. ขอให้คุณเป็นดาวนำทางของผมcrowded + n และ (n-ed + n)I don’t like a crowded place. ผมไม่ชอบสถานที่มีคนแออัดLook at that long necked person. มองดูคนคอยาวนั้นซิHe is a single eyed man. เขาเป็นคนมีตาข้างเดียวV+ing = Gerund = n, e.g. hiding, looking, standing, e.g.Reading is my hobby.My hobbies are reading books and listening to songs.Direct and Indirect Speeches (คำพูดตรงและคำพูดอ้อมTell me, “Where can I find you?” (Indirect Speech)Tell me where I can find you. (Tell me + Statement: Indirect Speech)I want to know who you are. = I want to know, “Who are you?” : Direct SpeechTell me where it is. = Tell me, “Where is it?”Show me what love is. = Show me, “What is love?”Food for thoughtThey say nothing lasts forever = เขาพูดกันว่า ไม่มีอะไรยั่งยืนถาวร We're only here todayเราเกิดมาอยู่ในโลกนี้เพียงวันนี้
4 เมษายน 2560     |      837
Stop, Look and Listen To Your Heart
Stop, Look and Listen to Your Heart (หยุด มองดู และฟังหัวใจของคุณJohnny Mathisแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์You're alone all the time Does it ever puzzle you? Have you asked why You seem to fall in love, out again?คุณอยู่ตามลำพังตลอดเวลามันทำให้คุณเคยงงบ้างไหม?คุณเคยถามไหมว่าเพราะอะไร?คุณดูเหมือนว่าจะมีความรัก อีกครั้งหนึ่งใช่ไหม?Do you ever really love or just pretend? Why fool yourself? Don't be afraid to help yourself It's never too late, too late toคุณเคยรักจริงๆหรือว่าแกล้งเพียงทำเป็นรัก?ทำไมจึงหลอกตัวเองล่ะ?อย่ากลัวที่จะช่วยเหลือตัวเองมันไม่เคยสายเกินไป สายเกินไปที่จะ[1] Stop, look, listen to your heart Hear what it's saying Stop, look, listen to your heart Hear what it's saying Love, love, loveหยุด มองดู และฟังหัวใจของคุณฟังว่าหัวใจกำลังพูดว่าอะไรหยุด มองดู และฟังหัวใจของคุณฟังว่าหัวใจกำลังพูดว่าอะไรความรัก ความรัก ความรักThough you try, you can't hide All the things you really feel This time decide That you will open up, let it inแม้ว่าคุณจะพยายามคุณก็ไม่สามารถจะปิดบังได้กับทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณรู้สึกจริงๆครั้งนี้ จงตัดสินใจว่าคุณจะเปิดหัวใจและปล่อยให้ความรักเข้ามาThere's no shame in sharing love You keep within, so jump on in Head over heels and fall right in It's never too late, too late toมันไม่น่าละอายในการแบ่งปันความรักคุณอยู่ในขอบเขตอันควร ดังนั้นจงกระโจนเข้าหาความรักหลงรักมาก และจงรักเลยมันไม่เคยสายเกินไป สายเกินไปที่จะทำ[1]So jump on in Head over heels and fall right in It's never too late, too late toดังนั้นจงกระโจนเข้าหาความรักหลงรักมาก และจงรักเลยมันไม่เคยสายเกินไป สายเกินไปที่จะทำ[1]Stop, look, listen to your heart Hear what it's saying Stop, look, listen to your heart Hear what it's sayingหยุด มองดู และฟังหัวใจของคุณฟังว่าหัวใจกำลังพูดว่าอะไรหยุด มองดู และฟังหัวใจของคุณฟังว่าหัวใจกำลังพูดว่าอะไรStop, look, listen to your heart Hear what it's saying Love, love, loveหยุด มองดู และฟังหัวใจของคุณฟังว่าหัวใจกำลังพูดว่าอะไรความรัก ความรัก ความรักVocabulary Itemsalone (adj) = ตามลำพัง อยู่คนเดียว โดดเดี่ยวdecide (v) = ตัดสินใจfall in love = ตกหลุมรัก มีความรัก  หลงรักhead over heels = หลงรักมาก หัวปักหัวปรำhide (v) = ปิดบัง ซ่อนเร้นjump on in = กระโดดเข้าใส่ ฉวยโอกาสkeep within = อยู่ในขอบเขตอันควรpretend (v) = แสร้งทำpuzzle (v) = ทำให้งง ทำให้ประหลาดใจshame (n) = ความน่าละอาย ความขายหน้าshare (v) = แบ่งปัน มีส่วนร่วม
4 เมษายน 2560     |      270
Somewhere In Your Heart
Somewhere In Your Heart ที่ใดที่หนึ่งในหัวใจคุณFrank Sinatraแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Somewhere in your heart, try to find a place for me Somewhere in your heart, I won't care where it might be One little corner may not mean so much to you But one little corner would be enough to see me throughที่ใดที่หนึ่งในหัวใจคุณ พยายามหาที่สักแห่งหนึ่งสำหรับผมที่ใดที่หนึ่งในหัวใจคุณ ผมไม่สนใจหรอกว่ามันเป็นที่ตรงไหนมุมเล็กๆสักมุมหนึ่งอาจไม่มีความหมายมากนักสำหรับคุณแต่มุมเล็กๆสักแห่งหนึ่งอาจจะเพียงพอที่จะมองเห็นผมSomewhere in your dreams, let my lips come close to you Though they're only dreams, someday they may all come true Is it so much to ask for such a tiny part? Won't you find a place for me, somewhere in your heart?ที่ใดที่หนึ่งในความฝันของคุณ ขอให้ริมฝีปากของผมเข้ามาใกล้คุณแม้ว่ามันเป็นเพียงความฝันเท่านั้น สักวันหนึ่งมันอาจจะเป็นจริงทั้งหมดมันมากเกินหรือเปล่าที่จะขอเนื้อที่เล็กนิดเดียวเช่นนั้น?คุณจะหาที่สักแห่งหนึ่งให้ผมได้ไหม ที่ใดที่หนึ่งในหัวใจคุณ?(Somewhere in your dreams), let my lips come close to you (Though they're only dreams), someday they may all come true Is it so much to ask for such a tiny part? Won't you find a place for me, somewhere in your heart?ที่ใดที่หนึ่งในความฝันของคุณ ขอให้ริมฝีปากของผมเข้ามาใกล้คุณแม้ว่ามันเป็นเพียงความฝันเท่านั้น สักวันหนึ่งมันอาจจะเป็นจริงทั้งหมดมันมากเกินหรือเปล่าที่จะขอเนื้อที่เล็กนิดเดียวเช่นนั้น?คุณจะหาที่สักแห่งหนึ่งให้ผมได้ไหม ที่ใดที่หนึ่งในหัวใจคุณ? Vocabulary Itemsask for (v) = ขอcare (v) = สนใจใยดี come close = เข้ามาใกล้ชิดcome true = กลายเป็นจริงcorner (n) = มุมdream (v, n) = ฝัน ความฝันenough (adj) = เพียงพอfind (v) = หาlet (v) = ปล่อยให้ อนุญาตให้lip (n) = ริมฝีปากlittle (adj) = เล็กน้อยmean (v) = มีความหมาย มีความสำคัญplace (n) = สถานที่see me through = มองเห็นผม มองผ่านทลุเห็นผมsomeday (pro) = วันใดวันหนึ่ง สักวันหนึ่งsomewhere (pro) = ที่ใดที่หนึ่งsuch a tiny part = ส่วนที่เล็กมากเช่นนั้นthough, although (conj) = ถึงแม้ว่าtiny (adj) = ขนาดเล็กมากtry (v) = พยายาม
4 เมษายน 2560     |      157
Something's Gotten Hold Of My Heart
Something's Gotten Hold of My Heart (บางอย่างติดค้างอยู่ในใจผมEngelbert Humperdinckแปลโดย รศ. ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์Something's gotten hold of my heart Keeping my soul and my senses apart Something's gotten into my life Cutting it's way through my dreams like a knife Turning me up, and turning me down Making me smile, and making me frownบางอย่างติดค้างอยู่ในใจผมทำให้แยกวิญญาณและความรู้สึกออกจากกันบางอย่างติดค้างอยู่ในชีวิตผมบาดลึกลงไปในความฝันของผมเหมือนดั่งมีดทำให้ผมต้องนอนพลิกหงายและพลิกคว่ำทำให้ผมยิ้มและทำให้ผมขมวดคิ้วIn a world that was small I once lived in a time that was peace and no troubles at all But then you came my way And a feeling of unknown shook my heart, made me want you to stay All of my nights, and all of my daysในโลกใบเล็กนี้ครั้งหนึ่งผมเคยอาศัยอยู่ในความสงบและไม่มีปัญหาอะไรเลยแต่แล้วคุณก็เข้ามาในเส้นทางชีวิตผมและความรู้สึกที่ไม่เคยมีมาก่อนก็ทำให้หัวใจผมหวั่นไหวทำให้ผมต้องการที่จะมีชีวิตอยู่ตลอดทั้งกลางวันและกลางคืน(Yeah I gotta tell you now) [1] Something's gotten hold of my hand Dragging my soul to a beautiful land Yeah, something has invaded my night Painting my sleep with a color so bright Changing the grey, and changing the blue Scarlet for me, and scarlet for youใช่ ผมจำเป็นต้องบอกคุณตอนนี้บางอย่างเหนี่ยวรั้งมือของผมลากดึงวิญญาณของผมไปสู่ดินแดนที่สวยงามใช่ มีบางอย่างบุกรุกเข้ามาในเวลากลางคืนมาระบายสีในความฝันของผมให้เป็นสีสดใสเปลี่ยนจากสีเทา และเปลี่ยนจากสีน้ำเงินเป็นสีแดงสดสำหรับผม และสีแดงสดสำหรับคุณI got to know if this is the real thing I got to know it's making my heart sing Wo-hoo-o-ye-e-e-e-e e- You smile and I am lost for a lifetime Each minute spent with you is the right time Every hour, every day You touch me and my mind goes astray, yeah Baby, babyผมต้องการจะรู้ว่า นี่เป็นเรื่องจริงหรือเปล่าผมต้องการจะรู้ (เพราะว่ามันทำให้หัวใจผมร่าเริงโอ้....คุณยิ่มและผมก็หลงไหลตลอดทั้งชีวิตทุกวินาทีที่อยู่กับคุณเป็นเวลาที่ถูกต้องดีทุกๆชั่วโมง และทุกๆวันคุณสัมผัสผมและจิตใจของผมล่องลอยไร้ทิศทาง ใช่แล้วที่รัก ที่รัก[1]Vocabulary Itemsastray (adv) = ล่องลอยไร้ทิศทาง ลอยกระเจิดกระเจิง ออกนอกลู่นอกทางblue (n, adj) = สีน้ำเงินbright (adj) = สดใส แจ่ม สว่างchange (v) = เปลี่ยนแปลงcolor (n) = สีdrag (v) = ลากดึงfrown (v) = ขมวดคิ้ว ไม่พอใจgotta = going togotten hold of = ยึดgrey (n, adj) = สีเทาinvade (v) = บุกรุกpaint (v) = ระบายสีpeace (n) = ความสงบscarlet (n, adj) = สีแดงเลือดนก สีแดงปนส้มshake shook shaken (v) = เขย่า ทำให้เสทือนsoul (n) = วิญญาณtrouble (n) = ความทุกข์ ปัญหาExpressionsa feeling of unknown (n) = ความรู้สึกที่บอกไม่ถูกBut then you came my way = แต่แล้วคุณก็เข้ามาในชีวิตผมCutting its way through my dreams like a knifeเกิดขึ้นอย่างรวดเร็วในความฝันของผม เหมือนผ่าเข้ามาด้วยมีดทันทีEach minute spent with you is the right timeทุกนาทีที่อยู่กับคุณเป็นเวลาที่เหมาะสมI got to know if this is the real thing. = ผมต้องการรู้ว่านี่เป็นของจริงหรือเปล่า?Keeping my soul and my senses apart = แยกวิญญาณและความรู้สึกออกจากกันTurning me up, and turning me down. = จับผมพลิกหงายขึ้นและคว่ำลงYou smile and I am lost for a lifetimeคุณยิ้มและผมก็หลงอยู่ชั่วชีวิต เพียงคุณยิ้มผมก็หลงไหลไปทั้งชีวิตYou touch me and my mind goes astrayคุณสัมผัสผมและจิตใจของผมก็ลอยละล่องไร้ทิศทาง
4 เมษายน 2560     |      325
Shooting From The Heart
Shooting From The Heart (พูดตรงๆจากหัวใจCliff Richardแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Who can see beyond tonight I don't know what's wrong or right But when I say I love you I'm shooting from the heartใครที่สามารถมองไกลเกินกว่าคืนนี้บ้าง?ผมไม่รู้ว่าอะไรผิดหรือถูกแต่ว่า เมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมกำลังพูดตรงๆจากหัวใจWish I knew a better way I hate to use an old cliche But when I say I love you I'm shooting from the heartผมอยากจะรู้วิธีที่ดีกว่านี้ผมเกลียดที่จะใช้สำนวนเก่าๆแต่ว่า เมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมกำลังพูดตรงๆจากหัวใจ[1] I'm just a man of simple words Living tonight for all it's worthผมเป็นเพียงผู้ชายที่ชอบใช้คำพูดง่ายๆมีชีวิตอยู่คืนนี้ให้มันคุ้มค่าAll I've got is honesty Touching you is touching me and When I say I love you I'm shooting from the heart Yeah when I say I love you I'm shooting from the heartสิ่งที่ผมมีทั้งหมดคือความซื่อสัตย์การสัมผัสคุณคือการสัมผัสผม และเมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมพูดตรงๆจากหัวใจใช่เลย เมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมกำลังพูดตรงๆจากหัวใจ[1] x 2All these feelings coming out The only thing I'm sure about Is when I say I love you I'm shooting from the heart When I say I love you I'm shooting from the heartความรู้สึกเหล่านี้กำลังเกิดขึ้นมีสิ่งหนึ่งเท่านั้นที่ผมแน่ใจคือ เมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมกำลังพูดตรงๆจากหัวใจเมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมกำลังพูดตรงๆจากหัวใจWhen I say I love you I'm shooting from the heart...เมื่อผมพูดว่าผมรักคุณผมกำลังพูดตรงๆจากหัวใจ Vocabulary Itemsbeyond (prep) = โพ้น ไกลกว่า เกินกว่า cliché (n) = สำนวน ข้อความที่ใช้บ่อยๆhate (v) = เกลียดhonesty (n) = ความซื่อสัตย์right (adj) = ถูกต้องshoot (v) = ยิง พูดตรงๆ พูดโพล่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วsimple words = คำง่ายๆ คำพื้นๆ คำที่ใช้ทั่วๆไป ภาษาง่ายๆtouch (v) = สัมผัสwrong (adj) = ผิด ผิดพลาด
4 เมษายน 2560     |      210
ทั้งหมด 42 หน้า