Second Hand Heart_2
Second Hand HeartหัวใจมือสองDanny Gokeyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์I’m a little used up A little tattered at the seams But there’s still enough of me to be the man you need. I’m not faultless, I guess Got some scratches, got some dents Yeah, I know I've got some scars on my innocence I got a second hand heartผมถูกใช้ไปแล้วเล็กน้อยถูกทำให้ฉีกห้อยรุ่งริ่งไปบ้างเล็กน้อยที่ตรงตระเข็บแต่ผมก็ยังมีบางส่วนมากเพียงพอที่จะเป็นผู้ชายที่คุณต้องการผมไม่ใช่คนที่ไม่มีตำหนิ ผมคิดนะว่าผมมีรอยขูดขีดอยู่บ้าง มีรอยบุบอยู่บ้างใช่แล้ว ผมรู้ว่าผมมีแผลเป็นบางแห่งเพราะความที่ผมไร้เดียงสาผมมีหัวใจที่ใช้แล้ว[1] Yeah, it’s a little banged up But it’s still beating strong enough To give a lot of good love So if you don’t mind That it’s not brand new I’ll take this secondhand heart And give it to youใช่แล้ว มันเป็นหัวใจที่ถูกชนเล็กน้อยแต่ว่า มันยังคงเต้นอยู่อย่างแข็งแรงมากเพียงพอที่จะให้ความรักที่ดีได้อย่างมากมายดังนั้น หากว่าคุณไม่รังเกียจว่ามันไม่ใช่หัวใจที่ใหม่เอี่ยมผมจะนำหัวใจที่ใช้แล้วนี้และให้หัวใจนี้แก่คุณWhat a stupid thing to do By throwing you away If he don’t regret it yet, you know he will someday Ooh, thank God he was blind I thank God he let you down For I never would have had the chance to build my world around Your secondhand heartมันช่างเป็นสิ่งที่โง่เขลาอะไรเช่นนั้นที่(เขาละทิ้งคุณไปหากว่าตอนนี้เขายังไม่เสียใจ คุณก็รู้ว่า สักวันหนึ่งเขาจะเสียใจโอ้…ขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าที่เขาตาบอดมองไม่เห็นคุณค่าของคุณและขอบคุณพระเจ้าที่เขาละทิ้งคุณไปเพราะว่า ไม่เช่นนั้นผมคงไม่มีโอกาสที่จะได้สร้างโลกของผมโอบล้อมหัวใจที่ใช้แล้วของคุณ[1]And you know I’ve been around the block a time or two But every step I took was leading me to you And your secondhand heart            และคุณก็รู้ว่า ผมไปเยี่ยมเยือนถิ่นของคุณมาแล้วครั้งหรือสองครั้ง            แต่ทุกย่างก้าวที่ผมเดินก็นำผมไปหาคุณ            และหัวใจมือสองของคุณ[1]I’ll take my secondhand heart Whoa-oh whoa-oh Whoa-oh whoa-oh Whoa-oh whoa-oh So if you don’t mind That it’s not brand new I’ll take this secondhand heart And give it to you            ผมจะนำหัวใจมือสองของผม            โอ้....โอ้....            โอ้....โอ้....            โอ้....โอ้....ดังนั้น หากว่าคุณไม่รังเกียจว่ามันไม่ใช่หัวใจที่ใหม่เอี่ยมผมจะนำหัวใจที่ใช้แล้วนี้และให้มันแก่คุณVocabulary Itemsbe banged up = ถูกชน ถูกกระแทงbe tattered = ถูกทำให้ฉีกห้อยรุ่งริ่งbe used up = ถูกใช้ไปแล้วbeat (v) = เต้นเป็นจังหวะblind (adj) = ตาบอด มองไม่เห็นblock (n) = ตึก อาคารที่พักbrand new (adj) = ใหม่เอี่ยมchance (n) = โอกาสdent (n) = รอยบุบenough (adv) = เพียงพอfaultless (adj) = ไม่มีตำหนิgot some scratches = มีรอยขีดข่วนบ้างlet down = ปล่อยทิ้ง ละทิ้งinnocence (n) = ความไร้เดียงสาmind (v) = รังเกียจregret (v) = เสียใจscar (n) = แผลเป็นseam (n) = รอยตะเข็บ รอยต่อของสิ่งของsecondhand (adj) = ของที่ใช้แล้ว ของมือสองthrow away = โยนทิ้ง สละทิ้งWhat a stupid thing to do = มันช่างโง่เขลามากที่ทำอะไรเช่นนั้น
4 เมษายน 2560     |      281
Second Hand Heart_1
Second Hand HeartหัวใจมือสองBen Haenowแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์[1] The light of the morning finds you sleeping in my bed And it's not like the stories, it's never like what they said I know who you want me to be, but I'm just not there yet Yeah, the broken road's always been home and it's so hard to forget            แสงแดดในตอนเช้าทำให้พบคุณกำลังนอนหลับอยู่บนเตียงของผมและมันไม่เหมือนกับนิยาย มันไม่เหมือนกับเรื่องที่คนอื่นๆเขาเล่ากัน            ผมรู้ว่าคุณต้องการให้ผมเป็นใคร แต่ว่าตอนนี้ผมยังเป็นคนเช่นนั้นไม่ได้            ใช่  ถนนที่ขาดหาย (คนที่หัวใจแตกสลาย จะกลับมาที่บ้านเสมอ และมันเป็นการยากมากที่จะลืมได้Wait for me now Will you wait for me now?ตอนนี้คอยผมก่อนนะ            ตอนนี้คุณจะรอผมก่อนได้ไหม?[2] I might think too much, drink too much, stay out too late I know I'm just a fool, but I swear I can change I can't steal you the stars But I can give you this second hand heart All your friends think I'm hopeless, they don't understand That this imperfect love can start over again It's been broken apart Will you still take my second hand heart?ผมอาจจะคิดมากเกินไป ดื่มมากเกินไป เที่ยวมากเกินไป            ผมรู้ว่าผมเป็นคนโง่เขลา แต่ผมสาบานได้ว่าผมสามารถเปลี่ยนแปลงได้            ผมไม่สามารถคว้าดวงดาวมาให้คุณได้            แต่ว่าผมสามารถให้หัวใจมือสองดวงนี้แก่คุณได้            เพื่อนทั้งหมดของคุณคิดว่าผมเป็นคนไร้ค่า พวกเขาไม่เข้าใจว่า            ความรักที่ไม่สมบูรณ์นี้สามารถเริ่มต้นใหม่ได้อีก            หัวใจมันแตกสลายไปแล้ว            คุณยังจะรับเอาหัวใจมือสองของผมไหม?[1][2]If you let me show you, I could love you the same And I can't steal you the stars, but I can try every day Oh, you know they'll never tear us apart And I'm just a fool, but I swear I can change I can't steal you the stars, but I can try every day And you know, you've got my second hand heartถ้าคุณจะอนุญาตให้ผมแสดงให้คุณดู ผมสามารถรักคุณได้เช่นกัน            และผมไม่สามารถคว้าดวงดาวมาให้คุณได้ แต่ผมสามารถพยายามทำเช่นนั้นได้ทุกวัน            โอ้..คุณรู้ว่า คนอื่นไม่สามารถทำให้เราแยกจากกันได้            และผมเป็นเพียงคนโง่เขลา แต่ผมสาบานได้ว่าผมสามารถเปลี่ยนแปลงได้            ผมไม่สามารถคว้าดวงดาวมาให้คุณได้ แต่ผมสามารถพยายามทำเช่นนั้นได้ทุกวัน            และคุณรู้ว่า คุณได้รับหัวใจมือสองของผมไว้แล้ว[2]And I'm just a fool, but I swear I can change And I can't steal you the stars, but I can try every day Oh, you know, you've got my second hand heart And I'm just a fool, but I swear I can change And I can't steal you the stars, but I can try every day Oh, you know, you've got my second hand heart            และผมเป็นเพียงคนโง่เขลา แต่ผมสาบานได้ว่าผมสามารถเปลี่ยนแปลงได้            และผมไม่สามารถคว้าดวงดาวมาให้คุณได้ แต่ผมสามารถพยายามทำเช่นนั้นได้ทุกวัน            โอ้..คุณรู้ว่า คุณได้มีหัวใจมือสองของผมแล้ว            และผมเป็นเพียงคนโง่เขลา แต่ผมสาบานได้ว่าผมสามารถเปลี่ยนแปลงได้            และผมไม่สามารถคว้าดวงดาวมาให้คุณได้ แต่ผมสามารถพยายามทำเช่นนั้นได้ทุกวัน            โอ้..คุณรู้ว่า คุณได้รับหัวใจมือสองของผมแล้วVocabulary Itemsbe broken apart (v) = ถูกทำให้แตกออกเป็นชิ้นๆchange (v, n) = เปลี่ยนแปลง การเปลี่ยนแปลงdrink too much = ดืมเหล้ามากfool (n) = คนโง่ คนเขลาforget (v) = ลืมhard (adj) = ยากhopeless (adj) = สิ้นหวัง ไม่มีประโยชน์ ไม่มีความหวังimperfect (adj) = ไม่สมบูรณ์ มีตำหนิlight of the morning = แสงแดดในตอนเช้าsecond hand, secondhand, second-hand, second handed (adj) = ไม่ใหม่ ใช้แล้ว มือสองstar (n) = ดวงดาวstart over again (v) = เริ่มต้นใหม่ได้อีกstay out too late = เที่ยวเตร่ดึกมากsteal (v) = ขโมยstory (n) = เรื่องราวswear (v) = สาบานtear apart (v) = ฉีกออกเป็นชิ้นๆthink too much = คิดมากtry (v) = พยายามunderstand (v) = เข้าใจWait (v) = รอคอยExpressionThe broken road's always been home. = ถนนที่ขาดจะวกกลับมาที่บ้านเสมอ คนที่มีปัญหาจะกลับมาที่บ้านเสมอ
4 เมษายน 2560     |      198
Seasons Of My Heart
Seasons of My Heart (ฤดูของหัวใจผมWillie Nelsonแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์The seasons come, the seasons go  We get a little sunshine, rain and snow  Just the way that it was planned to be  But there're no seasons in my heart While you play the leading part  And my love for you will bloom eternally. ฤดูผ่านมา  ฤดูก็ผ่านไปเราได้แสงแดด น้ำฝนและหิมะเล็กน้อยเหมือนอย่างกับว่ามันได้วางแผนไว้แล้วแต่ว่าไม่มีฤดูในหัวใจผมในขณะที่คุณแสดงตัวเป็นผู้นำและความรักของผมสำหรับคุณจะเบ่งบานชั่วนิจนิรันดร์[1] Your leaving, will bring autumn sorrow  (Fall) And my tears like withered leaves will fall  (เหี่ยวแห้งเพราะขาดน้ำ But spring could bring some glad tomorrow  And darlin' we could be happy after all. การจากไปของคุณ ทำให้เกิดความโศกเศร้าอย่างเช่นฤดูใบไม้ร่วงและน้ำตาของผม เหมือนอย่างเช่นใบไม้แห้งก็จะไหลแต่ฤดูใบไม้ผลิสามารถนำความปรีดามาให้ได้ในวันพรุ่งนี้และที่รัก  ในที่สุดเราก็สามารถมีความสุขได้[1]Vocabulary Itemsautumn (n) = ฤดูใบไม้ร่วง หรือ fallbare (adj) = ไร้ใบ ไม่มีอะไรปกปิด ว่างเปล่าbloom (v) = ออกดอกบาน สะพรั่งclose behind = อีกไม่ช้าeternally (adv) = ชั่วนิจนิรันดร์experience (n) = ประสบการณ์glad (n) = ความยินดีปรีดาkeep something in mind = จดจำบางสิ่งบางอย่างไว้ในใจleading part = ทำหน้าที่นำseason (n) = ฤดูsorrow (n) = ความโศกเศร้าspring (n) = ฤดูใบไม้ผลิsummer (n) = ฤดูร้อนwinter (n) = ฤดูหนาวwither (v) = เหี่ยวแห้งเพราะขาดน้ำ
4 เมษายน 2560     |      175
Say, What's In Your Heart
Say, What’s In Your Heartพูดซิ อะไรอยู่ในใจของคุณRestless Heartแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Sometimes a woman and a man make plans And then change in the middle of the stream Why does the flame die? Where does the blame lie? And what becomes of their dreams? Will I be startin' on my own again brand new? Or will I be rebuilding what I once had with you?บางครั้งผู้หญิงและผู้ชายวางแผนกันและต่อมาก็เปลี่ยนใจกลางกระแสน้ำ (เปลี่ยนแปลงในเวลาที่ไม่สมควรทำไมเปลวไฟจึงมอดดับ?การตำหนิควรจะอยู่ตรงไหน?และความฝันของเขาจะเป็นอย่างไร?ผมจะต้องเริ่มต้นใหม่หมดอีกครั้งหนึ่งหรือเปล่า?หรือว่าผมจะฟื้นสิ่งที่ผมเคยมีครั้งหนึ่งกับคุณดี?Say you don't need me And I'll be gone Say that you want me And I'll come on home I can take anything But standing in the dark Don't hold nothing back Please say what's in your heartพูดออกมาเลยว่าคุณไม่ต้องการผมและผมจะจากไปพูดออกมาเลยว่าคุณต้องการผมและผมจะกลับมาบ้านผมยอมรับได้ทุกอย่างยกเว้นการยืนอยู่ในที่มืดจงอย่าเก็บคำพูดไว้โปรดพูดความในใจของคุณออกมาWe always said we'd tell each other everything That we were feeling deep inside Now when I see your eyes No matter how you try You're feeling something you can't hide Everyone knows one way that love's supposed to be But in the real world there ain't no guaranteeเราพูดกันเสมอว่าเราจะบอกทุกสิ่งทุกอย่างแก่กันและกันซึ่งเรามีความรู้สึกลึกๆอยู่ภายในตอนนี้ เมื่อผมเห็นดวงตาคุณไม่ว่าคุณจะพยายามอย่างไรก็ตามคุณมีความรู้สึกบางอย่างที่คุณไม่สามารถปกปิดได้ทุกคนรู้ว่า มีอย่างหนึ่งที่ความรักควรจะเป็นแต่ในโลกของความเป็นจริง ไม่มีอะไรรับประกันได้I'll still love you no matter what you say I'll stand beside you But I won't stand in your way Babyผมยังคงรักคุณ ไม่ว่าคุณจะพูดอย่างไรก็ตาม            ผมจะยืนเคียงข้างคุณ            แต่ผมจะไม่ยืนขวางทางคุณ (ผมจะไม่ขัดขวางคุณ            ที่รักVocabulary Items & Expressionsbaby (n) = ที่รักbe supposed to = คาดหมายว่าควรจะblame (n) = การตำหนิ การติเตียนbrand new (adj) = ใหม่เอี่ยมflame (n) = เปลวไฟ ความต้องการguarantee (n) = การรับประกันhide (v) = แอบซ่อน ซ่อนเร้นplan (n) = แผน แผนการณ์rebuild (v) = สร้างขึ้นมาใหม่startin' (n) = starting การเริ่มต้นExpressionsChange in the middle of the stream. = เปลี่ยนแปลงในเวลาที่ไม่สมควรเปลี่ยนม้ากลางสายธารDon't hold nothing backอย่าเก็บซ่อนอะไรไว้I can take anythingผมยอมรับได้ทุกอย่างI won't stand in your wayผมจะไม่ขัดขวางคุณ ผมจะไม่เป็นปัญหาให้คุณI'll stand beside youผมจะยืนอยู่เคียงข้างคุณNo matter how you tryไม่ว่าคุณจะพยายามอย่างไรก็ตามStanding in the dark. = แอบซ่อนอยู่ในที่มืด การปิดเงียบไว้ไม่บอก
4 เมษายน 2560     |      189
Rose Of My Heart
Rose of My Heart (ดอกกุหลาบของหัวใจฉันJohnny Cashแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์We're the best partners this world's ever seen, Together as close as can be. But sometimes it's hard to find time in between, To tell you what you mean to me.เราเป็นคู่ที่ดีที่สุดของโลกนี้เท่าที่มีมาใกล้ชิดกันมากที่สุดที่เท่าที่จะเป็นไปได้แต่บางครั้งมันก็เป็นการยากที่จะหาเวลาระหว่างเราที่จะบอกคุณว่าคุณมีความหมายสำหรับฉันมากเพียงใดYou are the rose of my heart, You are the love of my life. A flower not fading nor falling apart, If you're tired, rest your head on my arm. Rose of my heart.คุณคือดอกกุหลาบของหัวใจฉันคุณคือความรักของชีวิตฉันเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันเหี่ยวเฉาหรือล่วงหล่นแตกสลายถ้าคุณเหนื่อยล้า จงเอาหัวหนุนแขนฉันไว้ดอกกุหลาบของหัวใจฉันWhen sorrow holds you in its arms of clay,It's rain drops that fall from your eyes. Your smile's like the sun come to earth for a day, You brighten my blackest of skies.เมื่อความเศร้าเกิดขึ้นกับคุณอย่างมากมายมันคือน้ำฝนที่ร่วงหล่นออกมาจากดวงตาคุณรอยยิ้มของคุณเหมือนดั่งแสงดวงอาทิตย์ที่ส่องมายังโลกของแต่ละวันคุณทำให้ท้องฟ้าที่มืดมิดที่สุดของฉันสว่าง[1] You are the rose of my heart, You are the love of my life. A flower not fading nor falling apart, If you're cold, let my love make you warm. Rose of my heart.คุณคือดอกกุหลาบของหัวใจฉันคุณคือความรักของชีวิตฉันเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันเหี่ยวเฉาหรือล่วงหล่นแตกสลายถ้าคุณรู้สึกหนาว  ขอให้ความรักของฉันทำให้คุณอบอุ่นดอกกุหลาบของหัวใจฉันSo hard times or easy times, what do I care, There's nothing I'd change if I could. The tears and the laughter are things that we share, Your hand in mine makes it good.ไม่ว่าเวลาจะทุกข์ยากหรือสุขสบาย  ฉันจะวิตกกังวลอะไรไม่มีอะไรที่จะต้องเปลี่ยนแปลง ถ้าฉันสามารถทำได้น้ำตาและเสียงหัวเราะคือสิ่งที่เรามีร่วมกันมือของคุณในมือของฉันทำให้อะไรๆก็ดี[1] x 2Vocabulary Itemsarms of clay = สลัดไม่ออก ติดแน่น  รุมเร้ามากมายbrighten (v) = ทำให้มีแสงสว่างfade (v) = ค่อยๆเลือนหายไปfall apart = ตกแตกออกเป็นชิ้นๆlaughter (n) = เสียงหัวเราะpartner (n) = คู่เต้นรำ คู่ชีวิต หุ้นส่วนrain drop = หยาดฝนrest (v) = พักผ่อนshare (v) = แบ่งปัน ใช้ร่วมกันsorrow (n) = ความโศกเศร้าtear (n) = น้ำตาtired (adj) = อาการเหนื่อยอ่อนExpressionsWhen sorrow holds you in its arms of clay, = เมื่อความเศร้าเกิดขึ้นกับคุณอย่างมากมาย เมื่อคุณมีปัญหารุมเร้ามากมายYou are the rose of my heart. = คุณคือดอกกุหลาบของหัวใจผมคุณคือสิ่งที่ทำให้หัวใจผมสดชื่น
4 เมษายน 2560     |      583
Reunion Of The Heart
Reunion Of The Heartการรวมกันใหม่ของหัวใจCliff Richardแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์I never thought there could be so much more You picked me up when I was living down in Egypt Led me out and opened up the door When you showed me just how much you thought my heart mended But I turned and walked away into the wilderness Now who would have guessedผมไม่เคยคิดเลยว่า มันจะมีมากมายเช่นนี้คุณมารับผมเมื่อผมกำลังพักอยู่ที่ประเทศอียิปต์นำพาผมออกมาและเปิดประตูต้อนรับผมเมื่อคุณแสดงให้ผมเห็นว่าคุณคิดว่าหัวใจของผมได้รับการซ่อมแซมแล้วมากน้อยเพียงใดแต่ว่า ผมหันหลังกลับและเดินหนีเข้าไปในป่าทึบตอนนี้ใครพอที่จะเดาอะไรได้บ้าง?[1] I hear you calling my name for a reunion I hear you calling my name for a reunion I thought I'd wandered too far away But now I've got a brand new start Reunion, reunion of the heartผมได้ยินเสียงคุณร้องเรียกชื่อผมเพื่อให้กลับมารวมกันใหม่ผมได้ยินเสียงคุณร้องเรียกชื่อผมเพื่อให้กลับมาคืนดีกันผมคิดว่าผมได้พเนจรไปไกลเกินไปแล้วแต่ว่าตอนนี้ ผมได้เริ่มต้นใหม่หมดแล้วกลับมารวมกันใหม่ หัวใจกลับมารวมกันใหม่Now I'm standing on the edge of the land I want to go out and take all that you gave me But I'm frightened and you understand I failed you last time and I don't want a repeat Still when I'm quiet again I shelter from the noise I just hear your voiceขณะนี้ผมกำลังยืนอยู่บนชายขอบของแผ่นดินผมต้องการเดินออกไปและนำทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณเคยให้ผมแต่ผมรู้สึกกลัวและคุณก็เข้าใจครั้งที่แล้วผมทำให้คุณผิดหวัง และผมไม่ต้องการทำซ้ำเหมือนเดิมเมื่อผมยังคงนิ่งเงียบอยู่ ผมหลบเลี่ยงจากเสียงอึกกระทึกผมได้ยินแต่เพียงเสียงของคุณเท่านั้น[1] x 2Vocabulary Itemsbrand new (adj) = ใหม่เอี่ยมcall my name (v) = เรียกชื่อของผม ร้องเรียกชื่อผมdoor (n) = ประตูedge of the land = ชายขอบของแผ่น บริเวณที่ห่างไกลมากfail (v) = ทำให้ล้มเหลวfrightened (adj) = ความรู้สึกหวาดกลัวgo out (v) = เดินออกไปguess (v) = เดา คิดlead out (v) = เดินนำหน้าlive down (v) = อาศัยอยู่ในที่ราบmend (v) = ซ่อมแซมnoise (n) = เสียงดังopen up (v) = เปิดเช่น ประตูออกกว้างpick up (v) = รับ รับผู้โดยสารquiet (adj) = เงียบrepeat (v, n) = ทำซ้ำ การกระทำซ้ำ reunion (n) = การกลับมาพบกันใหม่ การมารักกันใหม่shelter (v) = อาศัย หลบซ่อนshow (v) = แสดงให้เห็นstart (v, n) = เริ่มต้น การเริ่มต้นtoo far away = ห่างไกลเกินไปunderstand (v) = เข้าใจwalk away (v) = เดินหนีไปwander (v) = พเนจรwilderness (n) = ป่าทึบ
4 เมษายน 2560     |      177
Rebel Heart
Rebel Heart (หัวใจกบฏ)Madonnaแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ I lived my life like a masochist Hearing my father say: "Told you so, told you so. Why can't you be like the other girls?" I said: "Oh no, that's not me and I don't think that it'll ever be."ฉันใช้ชีวิตของฉันเหมือนดั่งผู้ชอบทำโทษตัวเองได้ยินพ่อของฉันพูดอยู่เสมอว่า  “ฉันบอกแกแล้ว ฉันบอกแกแล้วทำไมแกจึงไม่เหมือนเด็กผู้หญิงคนอื่นๆฉันพูดว่า  “ไม่เอา นั่นไม่ใช่หนู และหนูไม่คิดว่าหนูจะเป็นอย่างนั้นThought I belong to a different tribe Walking alone never satisfied, satisfied Tried to fit in but it wasn't me, I said: "Oh no, I want more. That's not what I'm looking for."ฉันคิดว่าฉันอยู่ในชนเผ่าที่แปลกไม่พึงพอใจที่จะเดินตามลำพัง ไม่ชอบใจเลยพยายามที่จะเป็นเช่นนั้นแล้ว  แต่นั่นไม่ใช่ฉันฉันพูดว่า  “ไม่เอา  ฉันต้องการมากกว่านั้น  นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันแสวงหา[1] So I took the road less traveled by And I barely made it out alive Through the darkness somehow I survived Tough love - I knew it from the start Deep down in the depth of my rebel heartดังนั้น ฉันจึงเลือกเส้นทางที่คนไม่ค่อยไปและฉันเกือบจะเอาชีวิตไม่รอดท่ามกลางความมืดมิด  ด้วยวิธีบางอย่างฉันก็เอาชีวิตรอดได้ความรักที่มีอุปสรรค  ฉันรู้เรื่องนี้ตั้งแต่เริ่มต้นในส่วนลึกของหัวใจกบฏของฉันI've spent some time as a narcissist Hearing the other say: "Look at you, look at you Trying to be so provocative." I said: "Oh yeah, that was me. All the things I did just to be seen."ฉันได้ใช้เวลาบางส่วนอย่างคนหลงตัวเองได้ยินเสียงคนอื่นพูดว่า  “มองดูที่ตัวคุณ มองดูที่ตัวคุณซิพยายามที่จะเป็นคนก่อกวน”ฉันพูดว่า  “โอ้ ..ใช่แล้ว  นั่นคือตัวฉันทุกอย่างที่ฉันทำ เพียงเพื่อให้คนอื่นมองเห็น”Outgrown my past and I've shed my skin (เปลี่ยนไปตามธรรมชาติ เช่น การลอกครบของงู Letting it go and I'll start again, start again Never look back, it's a waste of time I said: "Oh yeah, this is me And I'm right here where I wanna be."ฉันได้เติบโตมาแล้ว และสีผิวหนังก็เปลี่ยนไปปล่อยมันไป  และฉันจะเริ่มต้นใหม่  เริ่มต้นอีกครั้งไม่มองย้อนไปยังอดีต  มันเสียเวลาฉันพูดว่า “โอ้ ..ใช่แล้ว  นั่นคือตัวฉันและฉันอยู่ตรงนี้ ตรงที่ฉันต้องการจะอยู่”I said: "Hell yeah! This is me Right where I'm supposed to be"ฉันพูดว่า “ไชโย โอ้ ..ใช่แล้ว  นั่นคือตัวฉันตรงนี้เลย ตรงที่ฉันควรจะอยู่”[1] x 2In my rebel heart In my rebel heartในหัวใจกบฏของฉันในหัวใจกบฏของฉันVocabulary itemsa waste of time = เสียเวลาalone (adv, adj) = ตามลำพัง ตัวคนเดียว โดดเดี่ยวbelong (v) = เป็นของ เป็นสมบัติของ เป็นส่วนหนึ่งของdeep down in the depth = ก้นบึ้ง ในส่วนลึกมาก ในส่วนลึกของหัวใจhell, yes = ไชโย โอ้ ..ใช่แล้วlook back = มองย้อนไปข้างหลัง มองดูเรื่องในอดีตmasochist (n) = คนชอบลงโทษตัวเองnarcissist (n) = คนหลงตัวเองovergrow (v) = โตมากเกินไปrebel (v, n) = กบฏการกบฏ  การต่อต้านright here = ตรงนี้satisfy (v) = พึงพอใจshed (v) = เปลี่ยนแปลไปตามกาลเวลา ลอกคราบtribe (n) = ชนเผ่า กลุ่มชน
4 เมษายน 2560     |      649
Peg O My Heart
Peg O' My HeartหมุดของหัวใจผมAndy Williamsแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Peg o' my heart I love you, don't let us part I love you, I always knew it would be you Since I heard your lilting laughter (to sing or play in a lively cheerful manner) It's your Irish heart I'm after             หมุด ที่สำหรับเกี่ยวของหัวใจผม            ผมรักคุณ อย่าปล่อยให้เราแยกจากกัน            ผมรักคุณ ผมรู้อยู่เสมอว่ามันจะต้องเป็นคุณ            ตั้งแต่ผมได้ยินเสียงหัวเราะร่าเริงแจ่มใสของคุณ            มันคือหัวใจแบบคนไอริสที่ผมแสวงหาPeg o' my heart Your glances make my heart say "How's chances?" Come, be my own, come make your home in my heart            หมุด (เสาหลักของหัวใจผม            การเหลือบมองของคุณทำให้หัวใจของผมพูดว่า “มีโอกาสไหม?            เชิญเลย เป็นของผม เชิญใช้หัวใจของผมเป็นบ้านของคุณVocabulary Itemsbe after = ค้นหา ติดตามหาdon't let us part. = อย่าปล่อยให้เราแยกจากกันglance (n) = การเหลือบมอง การชำเรืองตามอง การมองผ่านๆIt would be you. = มันจะต้องเป็นคุณIrish = คนไอริชlaughter (n) = คนหัวเราะlilting (adj) = ร่าเริงแจ่มใสpeg (n) = หมุด ที่แขวนสิ่งของ ตะขอสำหรับแขวน เข็มหมุดpeg (v) = ปักหมุดPeg o’ My Heart = Peg of My Heart (หมุดของหัวใจ
4 เมษายน 2560     |      262
Paper Heart
Paper HeartsหัวใจกระดาษTori Kellyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Goodbye love, you flew right by loveลาก่อนที่รัก คุณโบยบินหนีความรักอย่างไม่ใยดีRemember the way you made me feel Such young love but Something in me knew that it was real Frozen in my headจำวิธีที่คุณทำให้ฉันรู้สึกว่าเป็นความรักของวัยหนุ่มสาวมาก แต่ว่าบางอย่างในตัวฉันทำให้รู้ว่ามันเป็นความรักที่ฝังแน่นอยู่ในหัวของฉัน[1] Pictures I’m living through for now Trying to remember all the good times Our life was cutting through so loud Memories are playing in my dull mind I hate this part paper hearts And I’ll hold a piece of yours Don’t think I would just forget about it Hoping that you won’t forget about itรูปภาพเอ๋ย ขณะนี้ฉันผ่านพ้นเรื่องนี้แล้วนะพยายามจดจำวันเวลาดีๆทั้งหมดชีวิตของเรากำลังผ่านพ้นไปอย่างรวดเร็วความทรงจำกำลังโลดแล่นอยู่ในจิตใจที่ขุ่นมัวของฉันฉันเกลียดส่วนที่เป็นหัวใจกระดาษนี้และฉันจะจดจำหัวใจกระดาษของคุณไว้อย่าคิดว่าฉันจะลืมมันได้ง่ายๆหวังว่าคุณจะไม่ลืมมันนะEverything is gray under these skies Wet mascara Hiding every cloud under a smile When there’s cameras And I just can’t reach out to tell you That I always wonder what you’re up toทุกสิ่งเป็นสีเทา (มืดมัว ภายใต้ท้องฟ้านี้สีทาเปลือกตาเปียกแฉะปิดบังความโศกเศร้าทุกอย่างด้วยการยิ้มเมื่อมีกล้องถ่ายรูป (คนจะถ่ายรูปและฉันไม่สามารถติดต่อบอกคุณได้ว่าฉันสงสัยอยู่เสมอว่าคุณกำลังวางแผนทำอะไรอยู่[1]I live through pictures as if I was right there by your side But you’ll be good without me and if I could just give it some time I’ll be alrightฉันมีชีวิตอยู่ผ่านทางรูปภาพ ประดุจหนึ่งว่าฉันอยู่ที่ตรงนั้นเคียงข้างคุณแต่คุณจะดีโดยไม่มีฉัน และถ้าฉันสามารถเพียงแต่ให้เวลามันบ้างฉันก็คงจะไม่เป็นอะไรGoodbye love, you flew right by loveลาก่อนที่รัก คุณโบยบินหนีความรักอย่างไม่ใยดี[1] Vocabulary Itemsalright (adj) = ไม่เป็นไร as if = อย่างเช่น ประดุจหนึ่งว่า ประดุจดังว่า ประหนึ่งว่า cloud (n) = ก้อนเมฆ ความเศร้า ความหม่นหมองfly right (idiom) = ซื่อสัตย์ พึงพาได้ ประพฤติตัวดีfly right by love = โบยบินหนีความรักอย่างไม่ใยดีforget (v) = ลืมfrozen (v, pp) = เป็นน้ำแข็ง ติดฝังแน่นhate (v) = เกลียดhide (v) = ซ่อนเร้น ปิดบัง แอบซ้อน hold (v) = ยึดติดมั่น ยึดถือmascara (n) = สีทาเปลือกตาmemory (n) = ความทรงจำpaper heart = หัวใจกระดาษ หัวใจไร้ค่า หัวใจที่บอบบางremember (v) = จำ จดจำWhat you’re up to = คุณมีแผนซ้อนเร้นอะไร คุณซ่อนแผนอะไรอยู่wonder (v) = สงสัย
4 เมษายน 2560     |      2824
Open Your Heart
Open Your Heart (เปิดเผยหัวใจของคุณMadonnaแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ Watch out!ระวังI see you on the street and you walk on by You make me wanna hang my head down and cry If you gave me half a chance you'd see My desire burning inside of me But you choose to look the other way I've had to work much harder than this For something I want, don't try to resist meฉันเห็นคุณบนถนน และคุณเดินผ่านฉันไปคุณทำให้ฉันอยากจะแขวนคอและร้องไห้ถ้าคุณให้โอกาสฉันสักครึ่งหนึ่ง คุณก็จะเห็นความรักใคร่ของฉันที่ร้อนระอุอยู่ภายในตัวฉันแต่คุณเลือกที่จะมองไปทิศทางอื่นฉันคงจะต้องพยายามให้มากกว่านี้เพื่อบางสิ่งที่ฉันต้องการ อย่าพยายามต่อต้านฉันเลยOpen your heart to me, baby I hold the lock and you hold the key Open your heart to me, darlin' I'll give you love if you, you turn the keyจงเปิดเผยหัวใจของคุณกับฉัน ที่รักฉันถือแม่กุญแจ และคุณถือลูกกุญแจจงเปิดเผยหัวใจของคุณกับฉัน ที่รักฉันจะให้ความรักแก่คุณ ถ้าคุณ คุณไขกุญแจI think that you're afraid to look in my eyes You look a little sad boy, I wonder why I follow you around but you can't see You're too wrapped up in yourself to notice So you choose to look the other way Well, I've got something to say Don't try to run I can keep up with you Nothing can stop me from trying, you've got toฉันคิดว่าคุณกลัวที่จะมองเข้าไปในตาของฉันคุณดูเศร้าเล็กน้อยนะที่รัก ฉันสงสัยว่าทำไมฉันติดตามคุณตลอด แต่คุณไม่เห็นคุณซ่อนเร้นตัวเองมากเกินไปที่จะสังเกตเห็นดังนั้น คุณเลือกมองไปในทิศทางอื่นอ้า...ฉันมีบางอย่างที่จะพูดอย่าพยายามวิ่งหนี ฉันสามารถไล่ตามคุณได้ไม่มีอะไรสามารถหยุดยั้งความพยายามฉันได้ คุณจำเป็นต้องOpen your heart with the key One is such a lonely numberเปิดหัวใจของคุณด้วยกุญแจเลข 1 เป็นเลขที่โดดเดี่ยวนะAh, ah, ah, ah Open your heart, I'll make you love me It's not that hard, if you just turn the keyไขเลย  ไขเลย  ไขเลยไขเลยเปิดหัวใจของคุณ ฉันจะทำให้คุณรักฉันมันไม่ได้ยากอะไรเลย ถ้าคุณเพียงแต่ไขกุญแจเท่านั้นDon't try to run I can keep up with you Nothing can stop me from trying, you've got toอย่าพยายามวิ่งหนี ฉันสามารถไล่ตามคุณได้ไม่มีอะไรสามารถหยุดยั้งความพยายามฉันได้ คุณจำเป็นต้องOpen your heart with the keyเปิดหัวใจของคุณด้วยกุญแจOpen your heart, I'll make you love me It's not that hard, if you just turn the keyเปิดหัวใจของคุณ ฉันจะทำให้คุณรักฉันมันไม่ได้ยากอะไรเลย ถ้าคุณเพียงแต่ไขกุญแจเท่านั้นVocabulary Itemschance (n) = โอกาสdesire (n) = ความต้องการ ความปรารถนา ความอยาก ตัณหาfollow someone around = ติดตามคนบางคนไปเรื่อยๆlonely (adj) = เปล่าเปลี่ยว เหงา โดดเดี่ยวopen your heart to me = เปิดเผยใจคุณกับผม พูดตรงๆกับผมresist (v) = ต่อต้านwalk on by = เดินผ่านไป เดินผ่านทำเป็นมองไม่เห็นwanna = want towatch out! = ระวังwrap up = ห่อหุ้ม ปกปิด ซ่อนเร้น
3 เมษายน 2560     |      279
Open My Heart
Open My Heart (เปิดเผยหัวใจของฉัน)Yolanda Adamsแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Alone in a room It's just me and you I feel so lost 'Cause I don't know what to do Now what if choose the wrong thing to do I'm so afraid, afraid of disappointing youอยู่คนเดียวในห้องเพียงลำพังฉันและคุณฉันรู้สึกทำอะไรไม่ถูกเพราะว่าฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรขณะนี้ จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันกระทำในสิ่งที่ผิดฉันรู้สึกกลัวมาก กลัวว่าจะทำให้คุณผิดหวัง[1] So I need to talk to You And ask You for your guidance Especially today When my life is so cloudy Guide me until I'm sure I open up my heartดังนั้น ฉันจำเป็นที่จะพูดกับท่านและถามท่านเพื่อขอคำแนะนำโดยเฉพาะวันนี้เมื่อชีวิตของฉันช่างมืดมัวจงให้คำแนะนำฉันจนกระทั่งฉันมีความแน่ใจฉันขอเปิดเผยหัวใจของฉันMy hopes and dreams Are fading fast I'm all burned out And I don't think my strengths gonna last So I'm crying out Crying out to You Lord I know that You're the only one Who is able to pull me throughความหวังและความฝันของฉันกำลังสูญสิ้นไปอย่างรวดเร็วฉันหมดเรี้ยวแรงแล้วและฉันไม่คิดว่าความเข้มแข็งของฉันจะเหลืออีกนานดังนั้น ฉันกำลังร้องไห้ขอความช่วยเหลือร้องไห้ถึงท่านพระผู้เป็นเจ้า ฉันรู้นะว่าท่านเป็นเพียงผู้เดียวเท่านั้นที่จะสามารถฉุดรั้งฉันขึ้นมาจากความทุกข์ได้[1] So show me how To do things your way Don't let me make the same mistakes Over and over again Your will be done And I'll be the one To make sure that's it's carried out And in me, I don't want any doubt That's why...ดังนั้น แสดงให้ฉันดูหน่อยว่าเพื่อที่จะทำในสิ่งที่ท่านเห็นชอบทำอย่างไรอย่าให้ฉันทำความผิดเหมือนเดิมอีกครั้งแล้วครั้งเล่าความปรารถนาของท่านฉันจะทำตามและฉันจะเป็นคนคนหนึ่งที่แน่ใจได้ว่าจะทำตามสิ่งที่ท่านแนะนำและในตัวฉัน ฉันไม่ต้องการมีความสงสัยอะไรเลยนั่นคือเหตุผล....I want to talk to You And ask You for your guidance Especially today When my world seems just a little bit cloudy Lord, You guide me through  That's why I open up my heartฉันต้องการที่จะพูดกับท่านและถามท่านเพื่อขอคำแนะนำโดยเฉพาะวันนี้เมื่อโลกของฉันดูเหมือนว่ามันเพียงมืดมัวเล็กน้อยพระผู้เป็นเจ้า ท่านจงแนะพาฉันให้ผ่านพ้นทุกข์ด้วยนั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันจึงเปิดเผยหัวใจของฉันAll I need to do Is hear a single word from You I open up my heart Just one word could make A difference in what I do, Lord I open my heart to Youสิ่งจำเป็นที่ฉันต้องทำทั้งหมดคือได้ยินสรุเสียงสักหนึ่งคำจากท่านฉันเปิดเผยหัวใจของฉันเพียงคำเดียวเท่านั้นสามารถที่จะทำให้สิ่งที่ฉันทำแตกต่างไป พระผู้เป็นเจ้าฉันเปิดเผยหัวใจฉันให้ท่านรู้You're the lover of my soul Captain of my sea I need a word from You That's why I open up my heartท่านคือคนรักของวิญญาณฉันเป็นกัปตันเรือของการท่องทะเลของฉัน (= ผู้นำทางชีวิตของฉันฉันต้องการคำพูดจากท่านนั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันจึงเปิดเผยหัวใจของฉันVocabulary itemsalone (adj) = เปล่าเปลี่ยน อยู่คนเดียวตามลำพังburned out = หมดแรง อ่อนแรงcloudy (adj) = เต็มไปด้วยเมฆ มีปัญหามาก มีทุกข์มากdisappoint (v) = ผิดหวัง ทำให้ผิดหวังdoubt (v, n) = สงสัย ความสงสัยfade (v) = ค่อยๆเลือนหายไปguidance (n) = การแนะนำ การให้คำปรึกษาguide (v) = แนะนำ นำทางguide through = แนะนำให้ผ่านพ้นปัญหาI feel so lost. = ฉันรู้สึกเหมือนหลงทางมาก ทำอะไรไม่ถูกmistake (n) = ความผิดพลาดพลั้ง open up my heart = พูดอย่างเปิดอก พูดจากใจจริง พูดจากใจpull through = ลากเข็น ช่วยเหลือ ฉุดรั้งsure (adj) = แน่ใจto be carried out = ได้รับการดำเนินการแล้ว
3 เมษายน 2560     |      414
One Track Heart
One Track Heart หัวใจรางเดี่ยวElvis Presleyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Just like an old grandfather's clock that won't stop running Like an old racehorse that just won't ever quit There'll be no end to loving you Nothing can stop me once I start 'cause I'm a one track mind and a one track heartเหมือนอย่างกับนาฬิการุ่นปู่เลยที่ไม่หยุดเดินเหมือนกับม้าแข่งแก่ที่เพียงไม่อยากจะเลิกแข่งไม่มีการสิ้นสุดที่จะรักคุณไม่มีอะไรจะหยุดผมได้เมื่อผมได้เริ่มต้นแล้วเพราะว่า ผมเป็นคนที่มีจิตใจรางเดียวและหัวใจรางเดียวWell I'm as stubborn as a mule I just won't let up (= to cease; stop) Like an old bloodhound I’ll hang around your trail There'll be no end to loving you Don't try to stop me if you're smart 'cause I'm a one track mind and a one track heartอ้า...ผมเป็นคนหัวดื้อเหมือนฬ่อ ผมจะไม่ยอมหยุดเลยเหมือนหมาพันธุ์บลัดฮาวด์แก่ ผมจะอยู่ใกล้ๆกับทางเดินของคุณไม่มีการสิ้นสุดที่จะรักคุณอย่าพยายามหยุดยั้งผมเลยถ้าคุณฉลาดเพราะว่า ผมเป็นคนที่มีจิตใจรางเดียวและหัวใจรางเดียว[1] Oooo- eeeee there'll be no turning back Oooo- eeeee I'm gonna stay on your track Just like a choo-choo train that's gotta keep a-chugging You'll find that I'm the kind who sticks to what I do There'll be no end to loving you, baby, we'll never be apart 'cause I'm a one track mind and a one track heart            ไม่มีวันที่จะหันหลังกลับ            ผมจะอยู่บนเส้นทางของคุณ            เหมือนอย่างกับรถไฟไอน้ำเลยที่จะต้องมีเสียงดังฉึกฉักๆ            คุณจะพบว่าผมเป็นคนที่ยึดมั่นกับสิ่งที่ผมทำ            ไม่มีการสิ้นสุดที่จะรักคุณ ที่รัก เราจะไม่มีวันพรากจากกัน             เพราะว่า ผมเป็นคนที่มีจิตใจรางเดียวและหัวใจรางเดียว[1]Vocabulary Itemsbaby (n) = ที่รักbloodhound (n) = สุนัขพันธุ์หนึ่งมีขนาดใหญ่ มีความสามารถในการดมกลิ่น ใช้ในการล่าสัตว์และตามหาคนหายในป่าchoo-choo train (n) = รถไฟไอน้ำgonna = going to กำลังจะhang around (v) = เดินวนเวียนอยู่ใกล้ๆ เที่ยวเตร่อยู่นอกบ้านJust like = เหมือนมาก เหมือนกันเลยkeep a-chugging = เสียงดังฉึกฉักๆไปเรื่อยๆlet up (v) = หยุดmule (n) = ฬ่อ สัตว์ผสมที่เกิดจากม้าและลาold grandfather's clock = นาฬิกาเก่ารุ่นปู่quit (v) = หยุดracehorse (n) = ม้าแข่งsmart (adj) = ฉลาดstop running = หยุดการเดิน หยุดเดินstubborn (adj) = หัวดื้อ รั้น ไม่เชื่อฟังtrail (n) = ทางเดินในป่าExpressionsI'm the kind who sticks to what I do. = ผมเป็นคนทำอะไรจะยึดติดกับสิ่งนั้นone track heart = หัวใจที่มีรางเดียว หัวใจที่มุ่งมั่นอยู่อย่างเดียงone track mind = จิตใจที่มีรางเดียว จิตใจที่มุ่งมั่นอยู่อย่างเดียงstay on your track = อยู่บนรางของคุณ คิดถึงหรือรักแต่เพียงคุณคนเดียวเท่านั้นThere'll be no turning back. = ไม่มีวันหันหลังกลับWe'll never be apart. = เราจะไม่มีวันพรากจากกันเลย
3 เมษายน 2560     |      172
ทั้งหมด 42 หน้า