I'll Search My Heart
I'll Search My Heart (ผมจะสำรวจหัวใจผมJohnny Mathisแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ (I'll search my heart again) And try to see (Why I had lost your love) It's worrying me For if my approach created An image quite untrue I'd do anything to prove I'm faithful to youผมจะสำรวจหัวใจผมอีกครั้งหนึ่งและพยายามที่จะหาว่าทำไมผมจึงสูญเสียความรักของคุณไปมันทำให้ผมรู้สึกวิตกกังวลใจเพราะว่าถ้าวิธีการเข้าหาคุณของผมทำให้เกิดภาพพจน์ว่ามันไม่จริงจังผมจะทำทุกอย่างเพื่อพิสูจน์ว่าผมซื่อสัตย์ต่อคุณ[1] (I'll search my heart once more) And try to find (What's to become of us) Let's keep this in mindผมจะสำรวจหัวใจผมอีกสักครั้งหนึ่งและพยายามที่จะหาว่าเราทั้งสองจะเป็นอะไรกันได้ขอให้เรามีสิ่งนี้อยู่ในใจ[2] I would like to spend my future Only with you I'll ask my heart To tell me what to doผมต้องการที่จะใช้ชีวิตในอนาคตเพียงกับคุณเท่านั้นผมจะถามหัวใจผมให้บอกผมว่าจะให้ทำอะไร[1][2]Vocabulary Itemsapproach (n) = วิธีการcreate (v) = สร้างขึ้น ประดิษฐ์ขึ้นfuture (n) = อนาคตkeep in mind = จดจำไว้lost (v) = สูญหายonce more = อีกครั้งหนึ่งsearch (v) = ค้นหา สำรวจspend (v) = ใช้จ่าย ใช้เวลาtry (v) = พยายามworry (v) = วิตกกังวลใจ
3 เมษายน 2560     |      190
I'll Never Break Your Heart
I'll Never Break Your Heartผมจะไม่หักอกคุณเลยAndy Williamsแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์From the first day That I saw your smiling face Honey, I knew that we would be together forever Ooh when I asked you out You said no but I found out Darling that you'd been hurtตั้งแต่วันแรก            ที่ผมพบใบหน้าที่ยิ่มแย้มของคุณ            ที่รัก ผมรู้ว่าเราคงจะอยู่ด้วยกันได้ชั่วนิจนิรันดร์            โอ้… เมื่อผมชวนคุณออกไปเที่ยวนอกบ้าน            คุณก็พูดปฏิเสธ แต่ผมค้นพบว่า            ที่รัก คุณได้ถูกกระทำให้ได้รับความเจ็บปวดYou felt that you'd never love again I deserve a try honey just once Give me a chance and I'll prove this all wrong You walked in you were so quick to judge But honey he's nothing like meคุณมีความรู้สึกว่าคุณจะไม่มีรักอีกเลยผมสมควรที่ลองพยายามดู ที่รัก เพียงอีกสักครั้งหนึ่งจงให้โอกาสผมสักครั้งหนึ่ง และผมจะพิสูจน์ว่าทั้งหมดนี้เป็นความผิดคุณเดินเข้ามา คุณด่วนตัดสินใจรวดเร็วเกินไปแต่ว่า ที่รัก เขาคนนั้นไม่เหมือนผมเลย[1] I'll never break your heart I'll never make you cry I'd rather die than live without you I'll give you all of me Honey that's no lieผมจะไม่ทำให้คุณอกหักเลยผมจะไม่ทำให้คุณร้องไห้เลยผมอยากตายดีกว่าที่จะมีชีวิตอยู่โดยไม่มีคุณผมจะให้คุณทุกอย่างที่เป็นของผมที่รัก นั่นไม่ใช่การโกหกนะ[1]As time goes by you Will get to know me A little more better Girl that's the way love goes And I know you're afraid (Know you’re afraid) To let your feelings show (feelings show) And I understand But girl it's time to let goเมื่อเวลาผ่านไปคุณ            จะรู้จักผม            ดีขี้นเล็กน้อย            หญิงสาวเอ๋ย นั่นคือวิธีการของความรัก            และผมรู้ว่าคุณกลัว (รู้ว่า คุณกลัวที่จะปล่อยให้ความรู้สึกของคุณแสดงออกมา ความรู้สึกแสดงออกและผมเข้าใจ            แต่ หญิงสาวเอ๋ย มันถึงเวลาปล่อยวางแล้วI deserve a try honey Just once Give me a chance and I'll prove this all wrong You walked in you were so quick to judge But honey he's nothing like me Darling why can't you seeผมสมควรที่จะลองพยายามดูเพียงอีกสักครั้งหนึ่งจงให้โอกาสผมสักครั้งหนึ่ง และผมจะพิสูจน์ว่าทั้งหมดนี้เป็นความผิดคุณเดินเข้ามา คุณด่วนตัดสินใจรวดเร็วเกินไปแต่ว่า ที่รัก เขาคนนั้นไม่เหมือนผมเลยที่รัก ทำไมคุณมองไม่ออกหรือ?[1] x 4No way, no how I'll never make you cry No way, no how I'll never make you cryไม่มีทาง ไม่มีวิธีผมจะไม่มีวันทำให้คุณร้องไห้เลยไม่มีทาง ไม่มีวิธีผมจะไม่มีวันทำให้คุณร้องไห้เลย[1]Vocabulary Itemsafraid (adj) = รู้สึกกลัวask (someone) out (v) = ชักชวนบางคนให้ออกไปเที่ยวนอกบ้านchance (n) = โอกาสcry (v) = ร้องไห้deserve (v) = สมควรfind out (v) = ค้นพบ ค้นหา พบforever (adv) = ชั่วนิจนิรันดรgo by (v) = ผ่านไปเฉยๆjudge (v) = ตัดสินถูกผิด ตัดสินคุณค่าjust once = เพียงอีกครั้งเดียวเท่านั้นlie (v, n) = โกหก การโกหกnothing (pro) = ไม่มีอะไรเลยprove (v) = พิสูจน์show (v) = แสดงให้เห็นsmile (v) = ยิ้มtry (v, n) = พยายาม ความพยายามunderstand (v) = เข้าใจwalk in (v) = เข้ามา เดินเข้ามา เกิดขึ้นเองwrong (adj) = ผิด ผิดพลาดExpressionsI deserve a tryผมสมควรที่จะลองดูอีกสักครั้งI'd rather die than live without you. = ผมตายดีกว่าที่จะอยู่โดยไม่มีคุณIt's time to let go. = มันถึงเวลาที่จะปล่อยวาง หรือปลงแล้ว
3 เมษายน 2560     |      358
I'll Hold You In My Heart
I'll Hold You In My Heart ผมจะเก็บคุณไว้ในหัวใจผมElvis Presleyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ I said I'd hold, I said I'd hold,  I said I'd hold you in my heart 'till I can hold you in my arms  Like you've never been held before  Well I'll think of you each day and then I'll dream the night away  Oh, 'till you are in my arms once more ผมพูดว่า ผมอยากเก็บ ผมพูดว่า ผมอยากเก็บผมพูดว่า ผมอยากเก็บคุณไว้ในใจผมจนกว่าผมสามารถกอดคุณไว้ในอ้อมกอดของผมได้อย่างเช่นที่คุณไม่เคยได้รับการกอดมาก่อนเลยอ้า ...ผมจะคิดถึงคุณในแต่ละวัน และแล้วผมจะฝันก่อนล่วงหน้าหนึ่งคืนโอ้...จนกว่าคุณอยู่ในอ้อมกอดผมอีกครั้งหนึ่ง[1] The stars up in the sky, you know they know the reason why  I feel so blue 'cause I'm away from you  Yeah I'll hold you in my heart 'till I can hold you in my arms  Oh darling please wait for me ดาวที่อยู่บนท้องฟ้า คุณรู้ไหมว่าดวงดาวรู้เหตุผลว่าทำไมผมจึงรู้สึกเศร้ามากนัก ก็เพราะว่าผมอยู่ห่างจากคุณใช่แล้ว  ผมจะเก็บคุณไว้ในใจผมจนกว่าผมสามารถกอดคุณไว้ในอ้อมกอดของผมได้โอ้..ที่รัก โปรดรอผมด้วยนะYou know the stars up in the sky, you know they know the reason why  I feel so blue 'cause I'm away, I'm away from you  Yeah I'll hold you in my heart 'till I can hold you in my arms  Oh darling please wait for me คุณรู้จักดาวที่อยู่บนท้องฟ้าไหม คุณรู้ไหมว่าดวงดาวรู้เหตุผลว่าทำไมผมจึงรู้สึกเศร้ามากนัก ก็เพราะว่าผมอยู่ห่างจากคุณใช่แล้ว  ผมจะเก็บคุณไว้ในใจผมจนกว่าผมสามารถกอดคุณไว้ในอ้อมกอดของผมได้โอ้..ที่รัก โปรดรอผมด้วยนะThe stars up in the sky you know they know the reason why...  I feel so blue 'cause I'm away, I'm away, I'm away, I'm away from you  I said, I said I'd hold you in my heart, heart, heart 'till I can hold you in my arms  Oh darling please wait for me ดาวที่อยู่บนท้องฟ้า คุณรู้ไหมว่าดวงดาวรู้เหตุผลว่าทำไมผมจึงรู้สึกเศร้ามากนัก ก็เพราะว่าผมอยู่ห่างจากคุณผมพูด ผมพูดว่าผมอยากเก็บคุณไว้ในหัวใจ หัวใจ หัวใจผม จนกว่าผมสามารถกอดคุณไว้ในอ้อมกอดของผมได้โอ้..ที่รัก โปรดรอผมด้วยนะ[1]Vocabulary Itemsblue (adj) = โศกเศร้า เศร้าสร้อย เหงาdarling (n) = ผู้เป็นที่รักdream of (v) = คิดถึงhold (v) = ยึดถือ กอดรัดreason (n) = เหตุผลthe night away = คืนถัดไป
3 เมษายน 2560     |      775
I'll Give You My Heart
I'll Give You My Heartผมจะให้หัวใจผมแก่คุณShakin Stevensแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ Pretty little face and your eyes are blue I'm not foolin' around with you I'll give you my heart but don't tear it apart Oh no, oh no I'll give you my heartใบหน้าเล็กๆที่น่ารักและดวงตาสีน้ำเงินของคุณผมไม่ได้หลอกคุณเล่นนะผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ แต่อย่าฉีกมันเป็นเสี่ยงๆล่ะอย่านะ...อย่านะ...ผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณOh what a thrill year it would be To be with you for eternity I'll give you my heart but don't tear it apart Oh no, oh no I'll give you my heartโอ้...มันช่างเป็นปีที่น่าตื่นเต้นเสียนี่กระไรที่จะอยู่กับคุณชั่วนิจนิรันดร์ผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ แต่อย่าฉีกมันเป็นเสี่ยงๆล่ะอย่านะ...อย่านะ...ผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ[1] If you ever go then I will know Don't make me feel this way I got a heart, if you've gotta heart C'mon and say you'll stayถ้าคุณไปจริงๆแล้วละก็ผมจะรู้อย่าทำให้ผมรู้สึกเช่นนี้ผมมีหัวใจ ถ้าคุณเองก็มีหัวใจเชิญเลยและพูดว่าคุณจะอยู่[2] You got it all you got what it takes Don't let another take my place I'll give you my heart but don't tear it apart Oh no, oh no I'll give you my heart, ahhhคุณมีทุกอย่างที่จำเป็นที่จะทำให้คุณประสบผลสำเร็จได้อย่าปล่อยให้คนอื่นมาแทนที่ของผมนะผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ แต่อย่าฉีกมันเป็นเสี่ยงๆล่ะอย่านะ...อย่านะ...ผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ[1]If I had a wish or dream come true Together, forever in love with you I'll give you my heart but don't tear it apart Oh no, oh no I'll give you my heartถ้าผมมีพรหรือฝันที่เป็นจริงได้ผมอยากมีความรักอยู่กับคุณชั่วนิรันดรผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ แต่อย่าฉีกมันเป็นเสี่ยงๆล่ะอย่านะ...อย่านะ...ผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณ[2]I'll give you my heart Oh please me baby Take it on home baby Take it on home baby Take it on home baby Take it all home now babyผมจะให้หัวใจของผมแก่คุณโอ้...ที่รัก ทำให้ผมพึงพอใจหน่อยซิ            นำหัวใจผมกลับบ้านหน่อย ที่รัก            นำหัวใจผมกลับบ้านหน่อย ที่รัก            นำหัวใจผมกลับบ้านหน่อย ที่รัก            นำหัวใจผมทั้งหมดกลับบ้านตอนนี้หน่อย ที่รักVocabulary Itemsfeel (v) = รู้สึกgot (v) = get, got, got or gotten = to have, to possessgotta = got apretty (adj) = น่ารัก น่าเอ็นดูtear (v) = ฉีกtear (n) = น้ำตาtrill (n) = ความตื่นเต้น ความหวาดเสียวwish (v, n) = ปารถนาความปารถนาพรExpressionsc’mon = come on = เชิญเลยdon’t tear it apart = อย่าฉีกมันทิ้ง อย่าฉีกมันออกเป็นชิ้นๆfooling around with someone = หลอกเล่น ไม่จริงจัง ใช้เวลาไปอย่างเปล่าประโยชน์ กับคนบางคนhave (got) what it takes = มีสิ่งที่จำเป็น เช่น อำนาจ เงิน หรือทักษะ ที่จะทำให้บางอย่างสำเร็จได้ (to have the qualities or character needed to achieve something)Every one of these guys thinks he has what it takes to get to the White House.GrammarConditional Sentence (If-Clause)1.1 Present Possible Conditionsเงื่อนไขที่สามารถเป็นจริงได้ในปัจจุบัน และเป็นความจริงทางธรรมชาติโครงสร้าง If + Simple Present Tense, Simple Present TenseIf the water is heated, it boils.If it is cold, the temperature drops down.1.2 Present Possible Conditionsเงื่อนไขที่สามารถเป็นจริงได้ในปัจจุบัน และเป็นความจริงทั่วๆไปโครงสร้าง If + Simple Present Tense, Simple Future TenseIf it rains, I will stay home.If you love me, I will marry you.If you ever go, then I will know.ถ้าคุณไปจริงๆแล้วละก้อผมจะรู้1.3 Present Impossible Conditionsเงื่อนไขที่ไม่สามารถเป็นจริงได้ในปัจจุบันโครงสร้าง If + Subj + Simple Past Tense, Subj + would/shoud/could/mightIf you loved me, I would marry you now.If I had a wish, I would love to win the first prize of lottery.ถ้าผมมีพร ผมอยากจะถูกล๊อตเตอรรีรางวัลที่ 1If I had a wish, (I would be) together forever in love with you.ถ้าผมมีพร ผมอยากจะมีความรักอยู่กับคุณชั่วนิรันดร
3 เมษายน 2560     |      165
If I Give My Heart To You
If I Give My Heart to You (ถ้าผมมอบหัวใจผมให้คุณNat King Coleแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ If I give my heart to you Will you handle it with care? Will you always treat me tenderly? And in every way be fair?ถ้าผมมอบหัวใจผมให้คุณคุณจะดูแลมันอย่างดีไหม?คุณจะปฏิบัติต่อมันอย่างอ่อนโยนเสมอไหม?และจะยุติธรรมต่อมันในทุกๆกรณีไหม?If I give my heart to you Will you give me all your love? Will you swear that you'll be true to me? By the light that shines above?ถ้าผมมอบหัวใจผมให้คุณคุณจะให้ความรักทั้งหมดของคุณแก่ผมไหม?คุณจะสาบานได้ไหมว่าคุณจะซื่อสัตย์ต่อผม?ต่อหน้าแสงสว่างที่สาดส่องมาจากเบื้องบนได้ไหม?And will you sigh with me when I'm sad? Smile with me when I'm glad? And always be as you are with me tonight?และคุณทอดถอนลมหายใจกับผมเมื่อผมเศร้าไหม?คุณจะยิ้มกับผมเมื่อผมรู้สึกยินดีไหม?และคุณจะเป็นเช่นคืนนี้เสมอกับผมไหม?[1] Think it over and be sure Please don't answer till you do When you promise all these things to me Then I'll give my heart to youใคร่ครวญอีกครั้งนะและให้แน่ใจโปรดอย่าตอบจนกว่าคุณจะแน่ใจเมื่อคุณสัญญาสิ่งต่างๆเหล่านี้กับผมแล้วผมจะมอบหัวใจผมให้แก่คุณ[1]Vocabulary Itemshandle (v) = ดูแลรักษา ถือ promise (v) = สัญญาsigh (v) = ถอนหายใจswear (v) = สาบานtenderly (adv) = อย่างนุ่มนวล อย่างอ่อนโยนthink over (v) = คิดใคร่ครวญtreat (v) = ปฏิบัติtrue (adj) = ซื่อสัตย์
3 เมษายน 2560     |      1108
I Left My Heart In San Francisco
I Left My Heart in San Francisco (ผมทิ้งหัวใจไว้ที่ San FranciscoTony Bennetแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ The loveliness of Paris seems somehow sadly gray The glory that was Rome is of another day I've been terribly alone and forgotten in Manhattan I'm going home to my city by the bayความน่ารักของกรุงปารีสดูเหมือนค่อนข้างจะเศร้าความเจิดจรัสของกรุงโรมในอดีตเป็นอีกเรื่องหนึ่งผมอยู่คนเดี่ยวอย่างโดดเดี่ยวมาแสนนานและก็ถูกลืมอยู่ที่เกาะ Manhattanผมกำลังจะกลับบ้านไปยังเมืองของผมทางอ่าวI left my heart in San Francisco High on a hill, it calls to me To be where little cable cars climb halfway to the stars The morning fog may chill the air, I don't careผมทิ้งหัวใจไว้ที่ San Franciscoเสียงเรียกผมดังมาจากเนินเขาตรงที่มีรถเคเบิ้ลเล็กๆใต่สูงขึ้นไปถึงครึ่งทางไปสู่ดวงดาวหมอกในตอนเช้าอาจทำให้อากาศเย็น ผมไม่ใส่ใจหรอกMy love waits there in San Francisco Above the blue and windy sea When I come home to you, San Francisco Your golden sun will shine for meคนรักของผมรออยู่ตรงนั้น ที่ San Franciscoเหนือท้องทะเลสีครามและทะเลที่มีลมพัดแรงเมื่อผมกลับบ้านไปหาคุณ ที่ San Franciscoดวงอาทิตย์สีทองของคุณจะส่องสว่างสำหรับผมVocabulary Itemschill (n) = ความหนาวเย็นclimb (v) = ปีนป่ายfog (n) = หมอกgolden (adj) = ดุจดั่งทอง เป็นสีทองgray (adj) = สีเทา เศร้า ไม่น่าสนใจhalfway (prep) = ครึ่งทางloveliness (n) = ความน่ารักshine (v) = ส่องแสงterribly (adv) = แย่มากแสนนานwindy (adj) = ลมพัดแรงExpressionsHigh on a hill = สูงขึ้นไปบนเนินเขาI don’t care. = ผมไม่สนใจใยดีI left my heart in San Francisco. = ผมทิ้งหัวใจคนรัก หรือสิ่งที่รักไว้ที่ San FranciscoIt calls to me. = มันร้องเรียกหาผมGrammar1. Simple Present Tense (ปัจจุบันกาลธรรมดา) เพื่อใช้บ่งบอกว่า เหตุการณ์อย่างหนึ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันเป็นปกติวิสัยในขณะที่พูด หรือเกิดขึ้นบ่อยๆเป็นประจำ เช่นMy love waits there in San Francisco.When I come home to you, San Francisco.2. Present Perfect Tenseปัจจุบันกาลสมบูรณ์ เพื่อใช้บ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นแล้วในอดีตแต่ไม่ได้ระบุเวลาที่ชัดเจน แล้วยังมีผลเกิดติดต่อกันเรื่อยมาถึงปัจจุบัน เช่นI've been terribly alone and forgotten in Manhattan.3. Simple Past Tenseอดีตกาลธรรมดา เพื่อใช้บ่งบอกว่า เหตุการณ์อย่างหนึ่งที่เกิดขึ้นในอดีตในเวลาที่แน่นอน และสิ้นสุดแล้ว เช่นI left my heart in San Francisco.I went to the market yesterday4. Simple Future Tenseอนาคตกาลธรรมดา เพื่อบ่งบอกว่าเหตุการณ์บางอย่างจะเกิดขึ้นในอนาคต เช่นYour golden sun will shine for me.I'm going home to my city by the bay
3 เมษายน 2560     |      964
I Just Don't Have The Heart
I Just Don't Have The Heartผมเพียงแต่ไม่มีหัวใจCliff Richardแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Love had ended Can't be mendedความรักได้สิ้นสุดลงแล้วไม่สามารถซ่อมแซมได้All along the line I've been true to you Even though for some time I knew we were throughตลอดเวลาที่ผ่านมาผมซื่อสัตย์ต่อคุณเสมอแม้ว่า ในช่วงเวลาหนึ่งที่ผมรู้ว่าเราได้สิ้นสุดความรักกันแล้วก็ตาม[1] I was feeling That love had ended Can't be mended But I can't bear to see you cryผมมีความรู้สึกว่าความรักได้สิ้นสุดลงแล้วไม่สามารถซ่อมแซมได้แต่ผมก็ไม่สามารถอดทนได้ที่เห็นคุณร้องไห้[2] The feeling's gone It's been missing too long But I just don't have the heart I just don't have the heart to tell you It's such a shame That it's ended this way But I just don't have the heart I just don't have the heart to tell youความรู้สึกนั้นได้หายไปเพราะว่ามันเป็นความรู้สึกที่ผมไม่มีมานานมากแล้วแต่ว่า ผมเพียงแต่ไม่มีหัวใจผมเพียงแต่ไม่มีหัวใจที่จะบอกคุณมันเป็นเรื่องที่น่าอับอายมากอะไรเช่นนั้นที่ความรักเราต้องมาจบสิ้นเช่นนี้แต่ว่า ผมเพียงแต่ไม่มีหัวใจผมเพียงแต่ไม่มีหัวใจที่จะบอกคุณThere'll be no goodbyes There are no words to say When you realize That I'm far awayไม่มีการกล่าวอำลาไม่มีคำพูดใดที่จะพูดเมื่อคุณตระหนักรู้ว่าผมอยู่ห่างไกลจากคุณมากYou'll be hurting Like I've been hurting The truth was burning But I just can't say goodbyeคุณจะรู้สึกเจ็บอย่างที่ผมเจ็บมาแล้วความจริงกำลังไหม้คุกกรุ่นอยู่แต่ว่า ผมเพียงแต่ไม่สามารถกล่าวคำอำลาได้[2]If I stopped to think about The good times that we shared I could fool myself believing That somehow love, love was still there Ooh (love, love, love, love, love had ended) (Love, love, love, love, love had ended)ถ้าผมหยุดเพื่อคิดเกี่ยวกับช่วงระยะเวลาดีๆที่เรามีร่วมกันผมอาจหลอกตัวเองให้เชื่อว่าด้วยวีใดวิธีหนึ่ง ความรักมันยังคงอยู่โอ้…(ความรัก ความรัก ความรัก ความรัก ความรักได้สิ้นสุดลงแล้วความรัก ความรัก ความรัก ความรัก ความรักได้สิ้นสุดลงแล้ว[1]Vocabulary Itemsall along the line = ตามเส้นทาง ตามวิธีการ ตลอดเวลาbe through = สิ้นสุดแล้ว เลิกกันแล้ว bear (v) = อดทนbelieve (v) = เชื่อburn (v) = ไหม้ ครุกรุ่นend (v) = สิ้นสุด จบสิ้นeven though (conj) = ถึงแม้ว่าfeel (v) = รู้สึกfeeling (n) = ความรู้สึกfool (v) = หลอก หลอกลวง ทำให้เชื่อgoodbye (n) = การอำลาจากhurt (v) = รู้สึกเจ็บปวดlong (adj) = ยาว นานmend (v) = ซ่อมแซมmiss (v) = ขาดหายไป คิดถึง realize (v) = รู้ตัว ตระหนักรู้share (v) = แบ่งปัน ใช้ร่วมกันsome time (n) = บางเวลา บางครั้งsomehow (adv) = ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งthink about (v) = คิดเกี่ยวกับtrue (adj) = จริงExpressionsI can't bear to see you cry. = ผมทนไม่ได้ที่เห็นคุณร้องไห้It's such a shameมันเป็นเรื่องที่น่าอับอายขายหน้ามากอะไรเช่นนั้น
3 เมษายน 2560     |      173
I Cross My Heart
I Cross My Heart (ผมขอยืนยันด้วยหัวใจว่าเป็นจริงGeorge Straitแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Our love is unconditional, we knew it from the start. I see it in your eyes, you can feel it from my heart. From here on after let's stay the way we are right now, And share all the love and laughter that a lifetime will allow.ความรักของเราไม่มีเงื่อนไข เรารู้เรื่องนี้ตั้งแต่เริ่มต้นผมเห็นมันในดวงตาคุณ คุณสามารถรู้สึกเรื่องนี้ได้จากหัวใจของผมตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป ขอให้เราอยู่ด้วยกันอย่างที่เราเป็นอยู่ขณะนี้และแบ่งปันความรักของเราและการหัวเราะทั้งมวลที่ในชั่วชีวิตหนึ่งจะพึงมีได้[1] I cross my heart and promise to Give all I've got to give to make all your dreams come true. In all the world you'll never find a love as true as mine.ผมขอยืนยันด้วยใจว่าเป็นจริงและสัญญาว่าจะให้คุณทุกอย่างที่ผมมีเพื่อทำให้ความฝันของคุณเป็นจริงในทุกแห่งของโลกนี้ คุณจะหาความรักที่ซื่อสัตย์เช่นความรักของผมไม่พบเลยYou will always be the miracle that makes my life complete, And as long as there's a breath in me, I'll make yours just as sweet. As we look into the future, it's as far as we can see, So let's make each tomorrow be the best that it can be.คุณจะเป็นสิ่งมหัสจรรย์เสมอที่ทำให้ชีวิตผมสมบูรณ์และตราบเท่าที่ผมยังมีลมหายใจอยู่ ผมจะทำให้ชีวิตของคุณสดชื่นเหมือนอย่างเรามองไปสู่อนาคต อันไกลมากเท่าที่เราจะสามารถมองเห็นได้ดังนั้น ขอให้เราทำวันพรุ่งนี้แต่ละวันให้ดีที่สุดเท่าที่จะดีได้[1]And if along the way we find a day it starts to storm, You've got the promise of my love to keep you warm. In all the world you'll never find a love as true as mine, A love as true as mine.และถ้าหากว่าบนเส้นทางชีวิตในวันหนึ่งเราเริ่มพบกับพายุ (ปัญหาคุณได้รับคำสัญญาจากความรักของผมที่จะให้ความอบอุ่นกับคุณไว้แล้วในทุกแห่งของโลกนี้ คุณจะหาความรักที่ซื่อสัตย์เช่นความรักของผมไม่พบเลยความรักที่ซื่อสัตย์เช่นความรักของผมVocabulary Itemsallow (v) = อนุญาต ปล่อยให้along the way = ตามทางas long as = ตราบเท่าที่breath (n) = ลมหายใจcomplete (adj) = สมบูรณ์laughter (n) = เสียงหัวเราะlifetime (n) = ตลอดชีวิตmine (pron) = ของฉันmiracle (n) = สิ่งมหัศจรรย์storm (n) = พายุ ปัญหา อุปสรรคsweet (adj) = รสหวาน สดชื่นunconditional (adv) = อย่างไม่มีเงื่อนไขwarm (adj) = อบอุ่นExpressionsI cross my heart (and hope to die) = ผมสาบานว่าพูดความจริง ถ้าไม่ใช่ก็ขอให้มีอันเป็นไป (said to show that what you have just said or promisedis completelytrue or sincereOur love is unconditional. = ความรักของเราไม่มีเงื่อนไขเรารักกันด้วยหัวใจอย่างแท้จริง ไม่มีเงื่อนไขใดๆ
3 เมษายน 2560     |      294
How Can You Mend A Broken Heart
How Can You Mend A Broken Heart?คุณสามารถซ่อมหัวใจที่แตกสลายได้อย่างไรAndy Williamsแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์I can think of younger days when living for my life Was everything a man could want to do. I could never see tomorrow, but I was never told about the sorrow.ผมคิดถึงวันเวลาครั้งที่เป็นหนุ่มเมื่อมีชีวิตอยู่ไปวันหนึ่งๆที่ผู้ชายคนหนึ่งสามารถทำอะไรก็ได้ที่เขาต้องการผมไม่เคยมองถึงวันข้างหน้า แต่ผมไม่เคยได้รับการบอกเล่าเรื่องโศกเศร้าเลย[1] And how can you mend a broken heart? How can you stop the rain from falling down? How can you stop the sun from shining? What makes the world go round? How can you mend this broken man? How can a loser ever win? Please help me mend my broken heart and let me live again.และคุณสามารถซ่อมแซมหัวใจที่แตกสลายได้อย่างไร?คุณสามารถห้ามฝนตกลงมาได้อย่างไร?คุณสามารถห้ามดวงอาทิตย์ส่องแสงได้อย่างไร?อะไรทำให้โลกหมุน?คุณสามารถซ่อมแซมผู้ชายที่แตกสลายคนนี้ได้อย่างไร?คนที่เป็นผู้แพ้จะชนะได้อย่างไร?โปรดจงช่วยผมซ่อมแซมหัวใจที่แตกสลายของผมและปล่อยให้ผมมีชีวิตอยู่ต่อไปได้อีกครั้งหนึ่งเถอะI can still feel the breeze that rustles through the trees And misty memories of days gone by We could never see tomorrow, no one said a word about the sorrow.ผมยังคงสามารถรู้สึกถึงสายลมโชยที่พัดผ่านต้นไม้มาเสียงดังกรอบแกรบได้และความจำอันเลือนรางของวันเวลาที่ผ่านมาเราไม่สามารถที่มองเห็นอนาคตได้ ไม่มีใครเลยที่จะพูดถึงความโศกเศร้า[1]Vocabulary Itemsbreeze (n) = กระแสลมที่พัดมาเอื่อยๆfall down (v) = ตกลงมาfeel (v) = รู้สึกloser (n) = คนที่พ่ายแพ้ คนขี้แพ้memory (n) = ความทรงจำmend (v) = ซ่อมแซม ปะชุนmisty (adj) = เพร่ามัว เห็นไม่ชัดเจน เหมือนดั่งหมอกrustle (n) = เสียงดังกรอบแกรบshine (v) = ส่องแสงsorrow (n) = ความโศกเศร้าthink of (v) = คิดถึงwin (v) = ชนะExpressionsdays gone by = วันและเวลาที่ผ่านไปI could never see tomorrow. = ผมไม่เคยมองเห็นอนาคต ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องในอนาคตI was never told about the sorrow. ไม่เคยมีใครบอกผมเรื่องความโศรกเศร้าlet me live again. = ปล่อยให้ผมมีชีวิตอีกครั้งหนึ่งto live for my life = มีชีวิตไปวันหนึ่งๆyounger days = วันและเวลาในอดีต วันเวลาตอนที่เป็นหนุ่มสาว
3 เมษายน 2560     |      979
Home Is Where The Heart Is_2
Home Is Where The Heart Is (บ้านคือสถานที่อยู่ของหัวใจPeter, Paul and Maryแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์On the corner there's this nice man His name is Mark, He's always smiling He's got this mom who comes on Wednesdays In the evening with soup so steaming He shares his house with his friend Martin They're not brothers, they're not cousins My little girl wonders all about these men I take hold of her hand, and I begin ที่หัวมุมถนน มีผู้ชายใจดีคนนี้ชื่อของเขาคือมาร์ค เขายิ้มอยู่เสมอเขามีแม่คนนี้ผู้ซึ่งมาหาเขาทุกวันพุธในตอนเย็นพร้อมกับซุบร้อนๆเขาอยู่บ้านของเขาร่วมกับเพื่อนชื่อมาร์ตินพวกเขาไม่ใช่พี่น้องกัน พวกเขาไม่ใช่ญาติกันลูกสาวคนเล็กของผมสงสัยเกี่ยวกับชายสองคนนี้ผมจับมือลูกสาวและผมเริ่มต้นเล่าเรื่อง[1] Home is where the heart is No matter how the heart lives Inside your heart where love is That's where you've got to make yourself At home บ้านคือสถานที่หัวใจอยู่ไม่ว่าหัวใจจะอยู่อย่างไรภายในหัวใจของคุณมีความรักอยู่นั่นคือสถานที่ที่คุณต้องทำให้ตัวคุณเองรู้สึกสบายAcross the yard live Deb and Tricia With their tools and ladders And their room addition My kid yells over, "Are ya having a baby?" They wink and smile, they say, "Someday maybe." But through their doors go kids and mommies Funny how you don't see the daddies go in My little girl wonders 'Bout this house with no men, I take hold of her hand And I begin ตรงกันข้ามกับสวนหลังบ้านเด็บและตริเชียอาศัยอยู่พร้อมกับเครื่องมือและบันใดและในห้องที่ต่อเติมของเขาลูกของผมตะโกนถามว่า “คุณกำลังมีลูกหรือ?พวกเขายักคิ้วและยิ้ม พูดว่า “สักวันหนึ่ง อาจเป็นไปได้แต่ว่าเด็กๆและแม่ๆเดินเข้าออกทางประตูบ้านของพวกเขามันน่าขันที่คุณไม่เห็นว่าพวกพ่อๆเข้าทางประตูลูกคนเล็กของผมสงสัยเกี่ยวกับบ้านนี้ที่ไม่มีผู้ชายผมจับมือลูกสาวและผมเริ่มต้นเล่าเรื่อง[1]'Round the corner, here comes Martin He's alone now, he tries smiling He roams around his well stocked kitchen He knows that fate will soon be coming My little girl wonders where he will live I take hold of her hand and I beginตรงหัวมุมถนน มาร์ตินเดินมาขณะนี้เขาอยู่ตามลำพัง เขาพยายามยิ้มเขาเดินไปมารอบๆห้องครัวที่เก็บไว้อย่างดีเขารู้ว่าชะตากรรมจะเกิดขึ้นในไม่ช้าลูกสาวคนเล็กของผมสงสัยว่าเขาจะอยู่ที่ไหน ผมจับมือลูกสาวและผมเริ่มต้นเล่าเรื่อง[1]Martin sits and waits with his windows open His house is empty, his heart is broken We bring him toys and watercolors He loves to hear my little baby's stories She's the gift I share She's his companion She's the string on the kite She guides him into the wind My little girl wonders who will care for him We take hold of his hand and we beginมาร์ตินนั่งลงและรอคอยพร้อมกับเปิดหน้าต่างบ้านบ้านของเขาว่างเปล่า หัวใจของเขาแตกสะลายเรานำของเล่นและสีน้ำไปให้เขาเขารักที่จะได้ยินเรื่องรางของลูกคนเล็กของผมลูกคือของขวัญที่ผมแบ่งปันให้เขาลูกคือเพื่อนของเขาลูกคือสายป่านของว่าวลูกนำพาเขาขึ้นไปสู่ลมบนลูกคนเล็กของผมสงสัยว่าใครจะดูแลเขาเราจับมือลูกสาวและเราเริ่มต้นเล่าเรื่องVocabulary Itemsacross (adv) = ข้ามalone (adj) = โดดเดี่ยว อยู่คนเดียวbrothers (n) = พี่น้องกันcare for = สนใจใยดีcompanion (n) = เพื่อนcorner (n) หัวมุมถนนdaddies (n) = พ่อหลายคนempty (adj) = ว่างเปล่าgift (n) = ของขวัญguide him into the wind = นำเขาขึ้นสู่ลมบนฟ้า ทำให้เขารู้สึกเพลิดเพลินladder (n) = ไม้บันใดmake yourself at home = ทำตัวให้สบายๆ ทำตัวให้เหมือนกับอยู่ที่บ้านตัวเองmom (n) = แม่ มารดาmommies (n) = แม่หลายคนnice (adj) = ใจดี น่ารัก โอบอ้อมอารีย์no matter = ไม่ว่าอะไร อย่างไรก็ตามroam around (v) = ท่องเที่ยว เที่ยวเตร่room addition = ห้องที่สร้างต่อเติมround the corner = บริเวณหัวถนนshare (v) = แบ่งปันso steam = ร้อนมากstring on the kite = เชือกที่ผูกติดกับว่าวtake hold of her hand = จับแขนเธอไว้tool (n) = เครื่องมือtoy (n) = ของเล่นwater color (n) = สีน้ำwell stocked kitchen = ครัวที่เก็บของไว้อย่างเรียบร้อยwonder (v) = สงสัยyard (n) = สนามหญ้าyell (v) = ร้องตระโกน
3 เมษายน 2560     |      257
Home Is Where The Heart Is_1
Home Is Where the Heart Isบ้านคือที่อยู่ของหัวใจElvis Presleyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Home is where the heart is And my heart is anywhere you are Anywhere you are is home I don't need a mansion on a hill That overlooks the sea Anywhere you're with me is homeบ้านคือที่อยู่ของหัวใจและหัวใจของผมอยู่ที่ใดก็ได้ที่คุณอยู่ที่ใดก็ได้ที่คุณอยู่คือบ้านผมไม่ต้องการคฤหาสน์บนเนินเขาที่มองเห็นทะเลได้ที่ใดก็ได้ที่คุณอยู่กับผมคือบ้าน[1] Maybe I'm a rolling stone Who won't amount to much  But everything that I hold, dear Is close enough to touchผมอาจจะเป็นคนพเนจร ผู้ที่ไม่มีอะไรดีแต่ว่าทุกอย่างที่ผมมี ที่รักมันใกล้มากพอที่จะสัมผัสได้[2] For home is where the heart is And my heart is anywhere you are Anywhere you are is homeเนื่องจากบ้านคือที่อยู่ของหัวใจและหัวใจของผมอยู่ที่ใดก็ได้ที่คุณอยู่ที่ใดก็ได้ที่คุณอยู่คือบ้าน[1][2]Vocabulary Itemsa rolling stone (n) = คนพเนจร (a rambler, a wanderer)won't amount to much = ไม่มีอะไรดีanywhere (adv) = ที่ไหนก็ได้mansion (n) = คฤหาสน์overlook (v) = มองลงไปtouch (v) = สัมผัส
3 เมษายน 2560     |      1929
Hijack My Heart
Hijack My Heart (ปล้นหัวใจผมThe Queenแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Just walking down the street one cloudless sunny day Just minding my business thinking my thoughts Nothing much to say When suddenly I got hit Imagine my surprise Your smile came up and zapped me right between the eyes I'd never seen anything to compare with your smile I'd never seen anything that came within miles My heart got hijacked by youเพียงแต่เดินไปตามถนนในวันที่แดดส่องจ้าและท่องฟ้าไร้เมฆในหัวเพียงแต่คิดถึงเรื่องธุรกิจของผมเท่านั้นไม่มีเรื่องอย่างอื่นต้องพูดเมื่อทันทีทันใดนั้นผมก็ถูกชนลองจินตนาการเรื่องความประหลาดใจของผมดูซิการยิ้มของคุณเกิดขึ้นและแวบเข้ามาระหว่างตาของผมเลยผมไม่เคยเห็นอะไรที่จะเทียบกับรอยยิ้มของคุณได้เลยผมไม่เคยเห็นอะไรที่เกิดขึ้นจากระยะไกลเช่นนั้นหัวใจของผมถูกคุณปล้นไปแล้วStuck in the traffic Stuck at the lights what do I see Some stupid bimbo in a fast car next to me She takes off Imagine my disgust Like a bat out of hell I get to eat her dust I never had known anything to compare with her laugh I'd never known anything that counted by half My heart got hijacked by youติดชงักในการจราจรติดชงักอยู่ที่ไฟจราจรผมพบเห็นอะไรหรือ?เห็นหญิงสวยไร้สมองงี้เง้าอยู่ในรถยนต์ซิ่งอยู่ติดกับผมเมื่อหล่อนรีบขับรถออกไปลองคิดดูซิว่าผมรู้สึกสะอิดสะเอียนเพียงใดมันเหมือนค้างคาวบินออกจากขุมนรกผมต้องกินฝุ่นรถของหล่อนผมไม่รู้จะเปรียบเทียบเสียงหัวเราะของหล่อนกับอะไรดีผมไม่รู้จักอะไรเลยที่นับหน่วยเป็นครึ่งๆ (เช่นหล่อนหัวใจของผมถูกคุณปล้นไปแล้วHijack my heart Hijack my heart Steals my heart Hijack my heart Hijack my heartปล้นหัวใจผมปล้นหัวใจผมขโมยหัวใจผมปล้นหัวใจผมปล้นหัวใจผมLook at the cities Look at the streets what do you see Look at the faces look at the people they all want to be Suddenly hit by something they don't get to choose It comes out of nowhere Right out of the blue I'd never seen anything to compare with your smile I'd never seen anything that came within miles My heart got hijacked by youมองดูที่ตัวเมืองซิมองดูที่ถนน คุณเห็นอะไร?มองดูที่หน้าคน มองดูที่คน พวกเขาทุกคนต้องการที่จะถูกชนทันทีทันใดโดยบางอย่างที่เขาไม่ต้องเลือกมันมาจากไหนไม่รู้มาจากที่ไม่ได้คาดหมายผมไม่เคยเห็นอะไรที่จะเทียบกับรอยยิ้มของคุณได้เลยผมไม่เคยเห็นอะไรที่เกิดขึ้นจากระยะไกลเช่นนั้นหัวใจของผมถูกคุณปล้นไปแล้วHijack my heart Now you really got a hold on me You hijacked my heart Don't you know you won't let me be Stole my heart Threw away the key Ocoee baby what's become of me You hijacked my heart Now you really got a hold on me Hijack my heartปล้นหัวใจผมขณะนี้ คุณได้ยึดผมไปแล้วจริงๆคุณปล้นหัวใจผมคุณไม่รู้หรือว่าคุณจะไม่ปล่อยให้ผมไปถูกขโมยหัวใจจงโยนลูกกุญแจทิ้งไปเสียโอ้…ที่รัก เจ้าดอกแอปริคอตป่า ผมเป็นอะไรไปหรือนี่?คุณปล้นหัวใจผมขณะนี้ คุณได้ยึดผมไปแล้วจริงๆปล้นหัวใจผมVocabulary Items bat (n) = ค้างคาวbimbo (n) = ผู้หญิงที่ชอบแต่งตัวสวยๆแต่ไร้สมองcloudless (adj) = ไม่มีเมฆcome up (v) = บังเกิดขึ้นcompare (v) = เปรียบเทียบcounted by half = นับหน่วยเพียงครึ่งเดียวdisgust (n) = ความรู้สึกสะอิดสะเอียนget hijacked = ถูกปล้นget hit (v) = ถูกชนhell (n) = นรกimagine (v) = จินตนาการlaugh (n) = การหัวเราะlights (n) = ไฟจราจรminding (v) = คิดคำนึงmy business (n) = ธุระหรือเรื่องของคนเองnext to me = ถัดจากผมไปOcoee (โอโคอีเป็นภาษาอินเดียแดงเผ่า Cherokee หมายถึงต้นแอปริคอทป่า ที่มีดอกสีม่วงสวยงามPassiflora incarnataและใช้เรียกชื่อหญิงสาวสวยได้ด้วยright out of the blue = เกิดขึ้นอย่างไม่รู้ตัวจากที่ไหนก็ไม่รู้steal (v) = ขะโมยstick in (v) = ติดอยู่กับstupid (adj) = โง่ งี่เง้าsuddenly (adv) = ทันทีทันใดนั้น ฉับพลันsunny (adj) = มีแดดจ้าsurprise (n) = ความประหลาดใจtake off (v) = ขับรถออกไปthought (n) = ความคิดthrow away (v) = โยนทิ้งtraffic (n) = การจราจรwalk down (v) = เดินลงไปwithin (prep) = ภายใน zap (v) = เกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว เกิดแวบขึ้นมาExpressionsI get to eat her dustผมต้องกินฝุ่นของหล่อน ผมขับรถตามหล่อนไม่ทันIt comes out of nowhereมันมาจากไหนก็ไม่รู้You really got a hold on me. = คุณทำให้ผมไปไหนไม่ได้ คุณจับยึดผมไว้แล้ว
3 เมษายน 2560     |      339
ทั้งหมด 42 หน้า