Faithful Heart
Faithful Heart หัวใจที่ซื่อสัตย์Engelbert Humperdinckแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์It's been forever since she walked out of my door She left a heartache and some stockings on the floor I guess the crazy types are really not my kind I never know who my heart will findมันเป็นเวลาที่นานมากตั้งแต่หล่อนได้เดินหนีจากบ้านผมไปเธอทิ้งหัวใจที่เจ็บปวดไว้พร้อมทั้งถุงเท้าจำนวนหนึ่งไว้บนพื้นผมเดาเอาเองว่าสิ่งบ้าๆเหล่านี้ไม่ใช่สิ่งที่ผมชอบเลยผมไม่รู้เลยว่าหัวใจของผมจะพบใครอีกAnother Saturday I wind up all alone (to end up) I've eaten breakfast, lunch and dinner on my own I need a little conversation and some wine I never know who my heart will findเสาร์วันหนึ่ง ผมอยู่บ้านเฉยๆตามลำพังผมรับประทานอาหารเช้า กลางวัน และเย็นคนเดียวผมต้องการคนที่จะพูดคุยด้วยสักเล็กน้อยและก็ดื่มไวน์ผมไม่รู้เลยว่าหัวใจของผมจะพบใครอีกHere comes a girl heading my way Dancing alone to some reggae (a style of Jamaican music blending blues, calypso, and rock) I've got to find out who she is Woawoawoawoมีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาทางผมเต้นรำคนเดียวจังหวะเร็คเก้ผมต้องการจะรู้ว่าเธอคือใครโอ้ย.....[1] I got a faithful heart A faithful heart inside of me And I could love you From this moment till eternity Take me for who I am And what I'll do - is promise you A faithful heart - your whole life through Woawo faithful heart Woawo faithful heartผมมีหัวใจที่ซื่อสัตย์หัวใจที่ซื่อสัตย์ในร่างกายผมและผมสามารถรักคุณได้ตั้งแต่วินาทีนี้จนถึงกาลปาวสานจงรักผมอย่างที่ผมเป็นอยู่และสิ่งที่ผมจะทำ คือสัญญากับคุณด้วยหัวใจที่ซื่อสัตย์ ตลอดทั้งชีวิตของคุณโอ้ย...หัวใจที่ซื่อสัตย์โอ้ย...หัวใจที่ซื่อสัตย์If you're living with a lover's memory Or the one you've got is lying constantly Let me show you how a love can really shine You never know who your heart will findถ้าคุณมีชีวิตอยู่ด้วยความทรงจำเรื่องคนรักหรือใครสักคนหนึ่งที่คุณมีซึ่งโกหกอยู่ตลอดเวลาขอให้ผมแสดงให้คุณเห็นว่าความรักสามารถมีความสุขได้จริงๆอย่างไรคุณไม่เคยรู้เลยว่าหัวใจของคุณจะพบกับใครI fell for your heart right away Watching you dance to some reggae give me a chance and you will see woawoawoawoผมตกหลุมรักคุณทันทีทันใดมองดูคุณเต้นรำจังหวะเร็คเก้จงให้โอกาสผมและคุณจะเห็นโอ้ย....[1]The music's starting to slow down If you still want to hang around These arms of mine are open wide And I would love to hold you Love to hold you tightดนตรีเริ่มบรรเลงช้าลงถ้าคุณยังต้องการเที่ยวเตร่อยู่แถวนี้อ้อมแขนของผมเปิดกว้างและผมอยากจะกอดคุณอยากจะกอดคุณให้แน่นๆ[1] x 2Vocabulary Itemsall alone (adv) = ตามลำพังbreakfast (n) = อาหารเช้าconstantly (adv) = ติดต่อกันเรื่อยๆconversation (n) = การสนทนาcrazy (adj) = บ้า เพี้ยน บ๊อง คุ้มคลั่งdinner (n) = อาหารเย็นeternity (n) = ชั่วนิรันดร์faithful (adj) = ซื่อสัตย์find out (v) = ค้นหาforever (adv) = ชั่วนิรันดร์Give me a chance = ให้โอกาสแก่ผมสักครั้งหนึ่งguess (v) = เดา คิด คาดคะเนhang around (v) = เตร่ไปเตร่มา อยู่แถวๆนี้heading my way = กำลังมุ่งหน้ามายังตัวผมheartache (n) = ความรู้สึกปวดใจI fell for your heart = ผมตกหลุมรักคุณlover (n) = คนรักlunch (n) = อาหารกลางวันlying (n) = การโกหกmemory (n) = ความทรงจำmoment (n) = จังหวะเวลาnot my kind (adj) = ไม่ใช้ชนิดที่ผมชื่นชอบon my own (adv) = ตามลำพังpromise (v, n) = สัญญา คำสัญญาreally (adv) = จริงๆ อย่างแท้จริงreggae (n) = เร็กเก้ เป็นจังหวะดนตรีของชาวจาเมก้า เกิดจากการผสมของจังหวะบลู คาลิปโซ่ และร็อคright away (adv) = ทันทีทันใดShe walked out of my door. = หล่อนหนีจากผมไปshine (v) = ส่องแสงสว่าง รุ่งโรจน์slow down (adj) = ช้าลง เสียงแผ่วลงstocking (n) = ถุงเท้ายาวTake me for who i am. = รักผมอย่างที่ผมเป็นอยู่tight (adj) = ยึดแน่นwhole life through = ตลอดทั้งชีวิตwind up (v) = ใช้เวลาให้ผ่านไป ฆ่าเวลาwine (n) = เหล้าไวน์
2 เมษายน 2560     |      204
Everything My Heart Desires
Everything My Heart Desires (ทุกอย่างที่หัวใจฉันปรารถนาMandy Mooreแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Yeah Everything about you baby Come on Yeahใช่เลย...ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ ที่รักเชิญเลยใช่เลย...[1] One kiss, heaven isn't far You're everything my heart desires Your love has no missing parts It's everything my heart desiresจูบครั้งหนึ่ง สวรรค์ก็อยู่ไม่ไกลคุณคือทุกอย่างที่หัวใจฉันปรารถนาความรักของคุณไม่มีส่วนใดขาดหายไปเลยมันคือทุกสิ่งทุกอย่างที่หัวใจฉันปรารถนาThere ain't no one better for me Everyday and night Baby in my life It's you You're my front page story Wanna tell the world I'm in love with you boy Yeahไม่มีใครอีกแล้วที่ดีสำหรับฉันทุกวันและทุกคืนคนรักในชีวิตฉันคือคุณคุณคือหน้าปกเรื่องชีวิตของฉันฉันต้องการบอกให้โลกรู้ว่าฉันรักคุณ ที่รักใช่เลย...Can't believe it's real Everything I feel Baby it's to hard to concealไม่น่าเชื่อเลยว่ามันจะเป็นความจริงในทุกๆที่ฉันรู้สึกได้ที่รัก  มันเป็นการยากที่จะปิดบัง[1]Yeah yeah baby oh Thought I'd be forever searching On an open road I had no where to go So I said a prayer and  God heard it  Come and set me free, Send an angel to me ใช่เลย  ใช่เลย ที่รัก โอ้แม้ว่าฉันจะแสวงหาชั่วนิจนิรันดร์ทั้งในท้องถนนกว้างฉันก็ไม่มีทางจะไปที่ไหนอีกดังนั้น ฉันจึงสวดอ้อนวอนและพระผู้เป็นเจ้าได้ยินจึงมาและปลดปล่อยฉันให้เป็นอิสระส่งนางฟ้ามาให้ฉันองค์หนึ่ง[1][2] The best thing Underneath the stars You're everything my heart desires Don't change Stay the way you are You're everything my heart desiresสิ่งที่ดีที่สุดภายใต้ดวงดาวคุณคือทุกสิ่งทุกอย่างที่หัวใจฉันปรารถนาอย่างเปลี่ยนแปลงนะจงเป็นอย่างที่คุณเป็นอยู่คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างที่หัวใจฉันปรารถนาEverything about you baby Oh yeahทุกสิ่งเกี่ยวกับคุณ ที่รักโอ้...ใช่เลย[1] x 2[2] [1]Vocabulary Itemsain’t = isn’tangel (n) = นางฟ้าbest (adj) = ดีที่สุดchange (v) = เปลี่ยนแปลงconceal (v) = ปิดบัง แอบซ่อนdesire (v) = ปรารถนา ต้องการforever (adv) = ชั่วนิจนิรันดร์hard (adj) = ยาก ลำบากheaven (n) = สวรรค์search (v) = ค้นหาunderneath (prep) = ภายใต้ExpressionsCome on. = เชิญเลย เอาเลย ทำเลยmissing part = ส่วนที่ขาดหายไปset someone free = ปล่อยให้บางคนเป็นอิสระStay the way you are. = จงคงอยู่อย่างที่คุณเป็นอยู่
2 เมษายน 2560     |      849
Every Word Was A Piece Of My Heart
Every Word Was a Piece of My Heart (ทุกคำคือชิ้นส่วนของหัวใจผมJon Bon Joviแปลโดย รศ. ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์I've been staring at the page for what seems like days  I guess I put this one off for a while  Did I see a tear fall from your eyes?  Or did you laugh so hard that you cried?  When I served my secrets on a silver tray to you (hey now)  Hey now, I guess the night's just bringing me down ผมจ้องมองดูที่หน้ากระดาษยาวนานเหมือนดังหนึ่งเป็นระยะเวลานานหลายวันผมคิดว่าผมไม่ได้ทำเช่นนี้มาระยะหนึ่งแล้วผมมองเห็นหยดน้ำตาไหลออกมาจากดวงตาคุณไหม?หรือว่าคุณหัวเราะมากจนกระทั่งคุณร้องไห้?เมื่อผมบริการความลับของผมให้คุณบนถาดเงินผมคิดว่า เวลากลางคืนเพิ่งทำให้ผมรู้สึกท้อแท้[1] There's no love, there's no hate  I left them there for you to take  But know that every word was a piece of my heart (hey now) ไม่มีความรัก ไม่มีความเกลียดผมละทิ้งมันแล้วเพื่อให้คุณรับไปแต่รู้ว่า ทุกถ้อยคำคือชิ้นส่วนของหัวใจผมYou've been the blood in my veins  The only one who knows my middle name  And the smiles, they came easy 'cause of you (hey now)  You know that I love you, but I hate you  'Cause I know I can never escape you  So let the choir sing for tonight I'm an easy mark (hey now)  Hey now, am I acting just a little too proud ? คุณคือเลือดในเส้นเลือดของผมมาตลอดเป็นคนเดียวที่รู้จักชื่อกลางของผมและรอยยิ้มของผมเกิดขึ้นได้ง่ายเพราะว่าตัวคุณคุณรู้ว่าผมรักคุณ แต่ว่าผมเกลียดคุณเพราะว่าผมรู้ว่าผมไม่สามารถหนีจากคุณไปได้ดังนั้น คืนนี้ก็ปล่อยให้กลุ่มนักร้องประสานเสียงร้องเพลงเถอะเพราะว่าผมเป็นคนถูกหลอกได้ง่ายๆใช่แล้ว ตอนนี้ ผมทำตัวโอ้อวดเกินไปเล็กน้อยหรือเปล่า?[1]Have I said too much  Maybe I haven't said enough  But know that every word was a piece of my heart (hey now) ผมพูดมากเกินไปหรือเปล่า?ผมอาจจะยังพูดไม่มากเพียงพอนะแต่รู้ว่า ทุกถ้อยคำคือชิ้นส่วนของหัวใจผมHush me darling, maybe I've lost my touch  Maybe I've lost my guts  There, is that truth enough?  Hey now, hey now... ปลอบโยนผมซิที่รัก อาจเป็นเพราะว่าผมไม่ได้รับการสัมผัสมานานอาจเป็นเพราะว่าผมหมดความกล้าหาญแล้วนั่นคือความจริงที่เพียงพอไหม?ใช้แล้ว ขณะนี้ ใช้แล้ว ขณะนี้You know these love letters mix with whisky  Just don't light a match when you kiss me  Though I'll blow away, you know I'll be back soon (hey now)  Hey now, hey now, hey now, am I talking just a little too loud? คุณคงรู้ว่าจดหมายรักเหล่านี้ผสมด้วยเหล้าเพียงแต่อย่าจุดไม้ขีดไฟนะเมื่อคุณจูบผมแม้ว่าผมจะหายไป คุณก็รู้ว่าผมจะกลับมาในไม่ช้าใช้แล้ว ขณะนี้ ใช้แล้ว ขณะนี้ ใช้แล้ว ขณะนี้ ผมพูดเสียงดังเกินไปหรือเปล่า?[1]Have I said too much  Maybe I haven't said enough  But know that every word was a piece of my heart  Hey now, am I talking just a little too proud?  Hey now, the night's just bringing me downผมพูดมากเกินไปหรือเปล่า?ผมอาจจะยังพูดไม่มากเพียงพอแต่รู้ว่า ทุกถ้อยคำคือชิ้นส่วนของหัวใจผมตอนนี้ ผมเพียงแต่พูดโอ้อวดเกินไปเล็กน้อยใช่ไหม?ขณะนี้ เวลากลางคืนเพิ่งทำให้ผมรู้สึกท้อแท้ Vocabulary Itemsan easy mark (n) = คนที่หลอกได้ง่ายๆblood (n) = เลือดblow away (v) = ลอยหายไปbring down (v) = ทำให้ท้อแท้ใจchoir (n) = คณะนักร้องประสานเสียงcry (v) = ร้องไห้darling (n) = ที่รักeasy mark (n) = คนที่ถูกหลอกได้ง่ายguess (v) = เดา คิด gut (n) = ความกล้าหาญhate (n) = ความเกลียดชังhush (v) = เห่กล่อม ปลอบโยนlaugh (v) = หัวเราะlight (v) = จุดไฟlove letter (n) = จดหมายรักmatch (n) = ไม้ขีดไฟpage (n) = หน้ากระดาษput off (v) = เพิกเฉย ไม่สนใจใยดี เลื่อนออกไปsecret (n) = ความลับstare (v) = จ้องมองดูtear (n) = น้ำตาtoo proud (adj) = หยิ่ง ยะโสโอหัง โอ้อวดtray (n) = ถาดtruth (n) = ความจริง สัจะรรมvein (n) = เส้นเลือดwhisky (n) = เหล้าExpressionsbring someone down = ทำให้บางคนหมดอำนาจ ทำให้บางคนผิดหวังfor a while = ชั่วระยะเวลาหนึ่ง Maybe I've lost my gutsอาจเป็นเพราะว่าผมหมดความกล้าหาญแล้วMaybe I've lost my touch. = อาจเป็นเพราะว่าผมขาดการติดต่อกับคุณseem like (v) = ดูเหมือน เปรียบเหมือน ดุจดั่งThe only one who knows my middle nameคนเดียวเท่านั้นที่รู้จักชื่อกลางผม ที่สนิทกับผมมาก
2 เมษายน 2560     |      240
Every Beat Of My Heart
https://www.youtube.com/watch?v=ZvMuQZnH478Every Beat of My Heartทุกจังหวะการเต้นของหัวใจผมJohnny Mathisแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์I could feel It’s coming from a mile away When I opened up the door I saw everything that I've been waiting for, hey, heyผมสามารถรู้สึกได้ว่า            มันมาจากระยะทางห่างออกไปไกลเป็นไมล์เมื่อผมเปิดประตู            ผมพบทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมตั้งตารอคอย  สวัสดี  สวัสดีClose your eyes I don't care what other people say Underneath the stars Now Jupiter and Mars don't seem so far awayหลับตาคุณลงผมไม่สนใจใยดีว่าคนอื่นจะพูดว่าอย่างไร            ภายใต้ดวงดาว            ตอนนี้ดาวพฤหัสและดาวอังคารรู้สึกว่าจะอยู่ไม่ห่างไกลนัก[1] I want you to know You take my breath away And it's been that way right from the start I didn't know how to tell you That I want to love you with every beat of my heart (With every beat of my heart) With every beat of my heartผมต้องการให้คุณรู้ว่า            คุณทำให้ผมตกตลึงจนพูดไม่ออก            และมันมีลักษณะเช่นนี้ตั้งแต่แรกเริ่มแล้ว            ผมไม่รู้จะบอกคุณอย่างไรดีว่า ผมต้องการรักคุณทุกจังหวะการเต้นของหัวใจผม (ทุกจังหวะการเต้นของหัวใจผม ทุกจังหวะการเต้นของหัวใจผมTake my hand Don't be afraid, don't go, I want you to stay Just relax your mind I promise that tomorrow will be just like todayจูงมือผมซิอย่ารู้สึกกลัว  อย่าหนีไป ผมต้องการให้คุณอยู่เพียงแต่ทำใจให้สบายๆผมสัญญาว่าพรุ่งนี้จะมีลักษณะเหมือนวันนี้เลย[1]I said,ผมพูด[1] Vocabulary Itemsbreath (n) = การหายใจbreathe (v) = หายใจDon’t be afraid = อย่ากลัวJupiter (n) = ดาวพฤหัสMars (n) = ดาวอังคารso far away = ห่างไกลมากExpressionsI’ve been waiting for = ผมได้รอคอยมาเป็นเวลานานJust relax your mind. = ทำใจให้สบายๆ อย่าเครียดYou take my breath away. = คุณทำให้ผมตกตลึงจนพูดไม่ออกหรือตกใจกลัวจนพูดไม่ออกWhen I opened up the door. = เมื่อผมเปิดประตู
2 เมษายน 2560     |      369
Even If It Breaks My Heart
Even If It Breaks My Heart (แม้ว่ามันทำให้ผมอกหักCliff Richardแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์It was three o'clock in the afternoon, we were in a cafe You ordered what you usually do I looked in your eyes you looked down in that moment What you couldn't say, baby I already knewเวลาบ่าย 3 โมง เราอยู่ที่ร้านขายกาแฟคุณสั่งตามอย่างที่คุณปกติสั่งผมมองดูที่ดวงตาของคุณ คุณก้มหน้าลงชั่วระยะเวลาหนึ่งสิ่งที่คุณไม่สามารถพูดได้ ที่รัก ผมรู้แล้วIt's either you or me and I don't wanna be The one who makes believe for too longมันไม่ใช่คุณหรือผม และผมไม่ต้องการจะเป็นคนที่หลงเชื่อมาเป็นเวลานาน[1] I don't wanna be the one this time I don't wanna watch us fall apart Gonna have to leave it all behind Even if it breaks my heartครั้งนี้ผมไม่ต้องการเป็นคนคนนั้นผมไม่ต้องการเห็นเราแยกจากกันเราต้องทิ้งความรักไว้เบื้องหลังแม้ว่ามันทำให้ผมอกหักก็ตาม[2] No, I don't wanna watch us fade But how can we remain the way we are Guess I'll have to turn and walk away Even if it breaks my heartไม่นะ...ผมไม้ต้องการเห็นเราค่อยห่างหายจากกันแต่ว่า เราสามารถที่จะอยู่เหมือนเดิมอย่างที่เราเป็นอยู่ได้อย่างไร?ลองคิดดูซิ ผมจะต้องหันหลังและเดินจากไปแม้ว่ามันทำให้ผมอกหักก็ตามI gave all I had, everything I had needed you to give it back Tell me was that too much to ask Felt it on your lips, empty kisses, have a story all their own How I wish it wasn't soผมให้คุณทุกอย่างที่ผมมี ผมต้องการให้คุณให้ทุกสิ่งแก่ผมคืนเช่นกันบอกผมซิว่า ผมขอคุณมากเกินไปหรือเปล่า?ผมรู้สึกได้จากริมฝีปากของคุณ จากการจูบที่ไม่มีชีวิตชีวา ซึ่งบ่งบอกให้รู้ทุกอย่างในตัวเองผมอยากจะไม่ให้มันเป็นเช่นนั้นเลยTrue love often dies and someone always tries To keep it alive for too longความรักที่แท้จริงมักจะสูญหายไป และบางคนจะพยายามเสมอเพื่อทำให้ความรักมีชีวิตอยู่นานเกินไป[1] [2]Lord, knows I've tried so hard standing in front of you Knowing that this is goodbyeพระผู้เป็นเจ้ารู้ดีว่า ผมได้พยายามอย่างมากมายที่จะยืนอยู่ต่อหน้าคุณผมรู้ว่านี่คือการอำลาจากกัน[1]I don't wanna let you go How can we remain the way we are Guess I'll have to turn and walk away Even if it breaks my heartผมไม่ต้องการให้คุณจากไปเราสามารถที่จะอยู่เหมือนเดิมอย่างที่เราเป็นอยู่ได้อย่างไร?ลองคิดดูซิ ผมจะต้องหันหลังและเดินจากไปแม้ว่ามันทำให้ผมอกหักก็ตาม [1] [2]Even if it breaks my heart, oh no Even if it breaks my heart I gotta walk away Yeah, yeah it's gonna break my heartแม้ว่ามันทำให้ผมอกหักก็ตาม โอ้...อย่าเลย..แม้ว่ามันทำให้ผมอกหักผมต้องเดินหนีจากไปใช่เลย...ใช่เลย...มันคงทำให้ผมอกหัก Vocabulary Itemscafé (n) = ร้านขายกาแฟdie (v) = ตายgonna = going totry (v) = พยายามwanna = want towish (v) = ปรารถนา อยากให้Expressionseither you or me = ไม่ใช่คุณก็ผมneither you nor me = ไม่ใช่ทั้งคุณและผมempty kisses = การจูบที่จืดชืด  การจูบที่ไม่มีชีวิตชีวาfall apart = ตกลงแตกเป็นเสี่ยงๆlook down = ก้มลงมอง ดูถูกเหยียดหยามmake believe = สมมุติว่าเป็นจริง ทำให้เชื่อว่าเป็นจริงto leave something behind = เพื่อละทิ้งบางอย่างไว้เบื้องหลังto remain the way we are = ยังคงอยู่อย่างที่เราเป็นอยู่Was that too much to ask?  = สิ่งที่ขอนั้นมันมากเกินไปหรือ?
2 เมษายน 2560     |      203
Evacuate My Heart
Evacuate My Heartอพยพหัวใจฉันหน่อยShontelleแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Its a natural disaster but the news didn't warn me....me...me...me I let down all my walls thought it was okay to let you win...win..win..win Storm is coming in to view looking for my panic room Running scared you on the loose Hear alarms I need to move ‘Cause I'm not trying get hurt and it’s going that way once again...gainมันเป็นความหายนะตามธรรมชาติแต่ว่าข่าวไม่ได้เตือนฉันล่วงหน้า            ฉันเปิดกำแพงทุกด้านเพราะว่ามันไม่มีปัญหาอะไรที่จะอนุญาตให้คุณเข้ามาได้            ลมพายุกำลังพัดมุ่งเข้ามาในห้องฉันที่สับสนวุ่นวาย            วิ่งหนีด้วยความกลัวอย่างเสียสติ            ได้ยินเสียงเตือนภัย ฉันจำเป็นต้องเคลื่อนที่            เพราะว่าฉันพยายามที่จะไม่ให้เป็นอันตราย และมันกำลังจะเป็นเช่นนั้นอีกครั้งหนึ่งแล้ว[1] Evacuate my heart boy Evacuate my heart boy Lights are fading black my heart's on attack Evacuate my heart boy Evacuate my heart boy Head to the right for the exit sign Evacuate my heartอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักฟ้าผ่าทำให้ท้องฟ้ามืดดำและหัวใจกำลังถูกโจมตีอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักมุ่งหน้าไปทางขวายังป้ายทางออกฉุกเฉินอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักHeart is on the line running out of time bomb threat Heart is almost broke someone throw a rope Evacuate my heart boy Evacuate my heart boy Head to the right for the exit sign Evacuate my heartหัวใจเสี่ยงต่อการถูกทำร้ายและกำลังจะหมดเวลา มีการขู่วางระเบิด           หัวใจเกือบจะแตกสะลาย ใครสักคนช่วยโยนเชือกมาให้หน่อยอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักมุ่งหน้าไปทางขวายังป้ายทางออกฉุกเฉินช่วยอพยพหัวใจฉันหน่อยSmoke is rising need to breathe and this situation ain't for me...me..me..me Didn't realize the harm that you put me in emergency...cy..cy..cy This isn't another drill Not again ain't called for thrill? Ruin everything I built it was all good up until You decided to destroy any trust I had it went away...yeahควันกำลังมีเพิ่มขึ้น ฉันจำเป็นต้องหายใจ และสถานการณ์เช่นนี้ไม่เหมาะสำหรับฉันฉันไม่ได้ตระหนักถึงอันตรายที่คุณทำให้ฉันต้องอยู่ในสภาวะฉุกเฉยนี้มาก่อนไม่มีการฝึกซ้อมก่อนเลยและไม่ได้เรียกร้องหาความรู้สึกตื่นเต้นอีกทำลายทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันสร้างขึ้นที่มันยังคงสภาพดีอยู่คุณตัดสินใจทำลายความเชื่อถือที่ฉันมีจนหมดสิ้น...ใช่เลย[1]Too many times I let someone break in just to wreck this heart of mine.. You gotta get out I'm callin’ a red alert this time.......... Evacuate my heart boy Evacuate my heart boy Lights are fading black my heart's on attack Evacuate my heart boy Evacuate my heart boy Head to the right for the exit sign Evacuate my heartหลายครั้งมาแล้วที่ฉันปล่อยให้คนพังหัวใจเข้ามาเพื่อช่วยหัวใจที่อับปางของฉัน           คุณจะต้องออกไปเสีย ครั้งนี้ฉันจะเรียกว่าการเตือนภัยขั้นสูงสุดอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักฟ้าผ่าทำให้ท้องฟ้ามืดดำและหัวใจกำลังถูกโจมตีอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักอพยพหัวใจฉันหน่อย ที่รักมุ่งหน้าไปทางขวายังป้ายทางออกฉุกเฉินช่วยอพยพหัวใจฉันหน่อย[1] x 2Vocabulary Itemsalarm (n) = การเตือนภัยdecide (v) = ตัดสินใจdestroy (v) = ทำลายdisaster (n) = ความหายนะdrill (n) = การฝึกซ้อมevacuate (v) = อพยพfade (v) = ค่อยๆจางหายไป ค่อยๆเลือนหายไปnatural (adj) = ทางธรรมชาติpanic (adj) = ตื่นตระหนกตกใจrealize (v) = นึกขึ้นได้ ตระหนักรู้rope (n) = เส้นเชือกruin (v) = ทำลายย่อยยับscare (v) = ทำให้กลัวsituation (n) = สถานการณ์storm (n) = ลมพายุthrow (v) = โยนtrust (n) = ความเชื่อถือwarn (v) = เตือนภัยwreck (v) = อับปางExpressionsa red alert = การเตือนภัยขั้นสูงสุดbomb threat = การขู่วางระเบิดexit sign = ป้ายบอกทางออกon attack = ถูกโจมตีon the line = เสี่ยงต่อการล้มเหลว หรือถูกทำร้าย พูดทางโทรศัพท์on the loose = วิ่งสับสนวุ่นวาย วิ่งอย่างไร้ระเบียบ  วิ่งอย่างเสียสติIt was all good up until = ทุกอย่างดีหมดจนกระทั่ง....run out of time = หมดเวลา
2 เมษายน 2560     |      216
Each Time You Break My Heart
Each Time You Break My Heart แต่ละครั้งที่คุณหักอกผมNick Kamenแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ Each time you break my heart Each time you break my heartแต่ละครั้งที่คุณหักอกผมแต่ละครั้งที่คุณหักอกผมI know how it feels to be the talk of the town I'm not gonna let you go and run around I need to know that you'll be true to me ‘Cause that's the way it's got to beผมรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไรที่กลายเป็นเรื่องคนพูดกันทั่วเมืองผมจะไม่ปล่อยให้คุณหนีไปและอยู่แถวๆนี้ผมต้องการที่จะรู้ว่าคุณจะซื่อสัตย์กับผมไหมเพราะว่านั่นคือสิ่งที่มันควรจะเป็นWhy can't you give your promise to me Is love so blind that you cannot see I'm trying hard not to walk out the door Know that I, oh, know that I can't take no moreทำไมคุณจึงไม่สามารถให้สัญญากับผมได้ความรักทำให้คุณตาบอดมากจนกระทั่งคุณมองไม่เห็นเลยหรือ?ผมพยายามอย่างยิ่งที่จะไม่เดินหนีออกจากบ้านไปรู้ว่า ผม โอ้ รู้ว่า ผมไม่สามารถจะทนต่อไปได้อีกแล้ว[1] Each time you break my heart I try to put my pride aside Each time you break my heart A little voice inside me criesทุกครั้งที่คุณหักอกผมผมพยายามละทิ้งความหยิ่งของผมไปชั่วคราวทุกครั้งที่คุณหักอกผมมีเสียงเล็กๆภายในตัวผมที่ร่ำร้องไห้No matter what you do or say I'm gonna love you, I'm gonna love you anyway And if you're so sure that I'm not your kind How come you can't just walk awayไม่ว่าคุณจะทำหรือพูดอะไรก็ตามผมก็จะรักคุณ อย่างไรเสียผมก็จะรักคุณและถ้าคุณแน่ใจว่าผมไม่ใช่ผู้ชายที่คุณต้องการแล้วทำไมคุณจึงไม่หนีจากผมไปเสียเลยล่ะ?[2] In the beginning we were nothing but glad Those were the best days that we ever had There's no compassion, all your warmth is gone Tell me how, oh, how can I keep holding onในตอนเริ่มแรก เรามีแต่ความยินดีวันเวลาตอนนั้นเป็นช่วงที่ดีที่สุดเท่าที่เราเคยมีไม่มีความเห็นอกเห็นใจกันอีกแล้ว ความอบอุ่นทั้งหลายหายไปบอกให้ผมรู้ซิ โอ้..ว่าผมจะอดทนต่อไปได้อย่างไร[1][3] I see the look in your eyes I know you're hurting inside Let me try To make you love me again I'll say that I knew you when You were mine You were mineผมเห็นความรู้สึกในดวงตาของคุณผมรู้ว่าคุณรู้สึกเจ็บปวดอยู่ภายในขอให้ผมได้พยายามที่จะทำให้คุณรักผมอีกครั้งหนึ่งผมจะพูดเช่นนี้ ผมรู้จักคุณเมื่อคุณเป็นของผมคุณเป็นของผมEach time, oh, yeah ทุกครั้ง  โอ้..ใช่เลย[2] [3] [1] Each time you break my heart again Well I can say I knew you when (each time) You were mineทุกครั้งที่คุณหักอกผมอีกอ้า...ผมสามารถพูดได้ว่า ผมรู้จักคุณ เมื่อ (แต่ละครั้งคุณเป็นของผม(Each time you break my heart) I try to put my pride aside (Each time you break my heart) Oh, oh, ohทุกครั้งที่คุณหักอกผมผมพยายามทิ้งความหยิ่งของผมไปทุกครั้งที่คุณหักอกผมโอ้...โอ้...โอ้...(Break my heart, don't break my heart) (Break my heart, don't break my heart) (Break my heart, don't break my heart) (Break my heart, don't break my heart)หักอกผม อย่าหักอกผมหักอกผม อย่าหักอกผมหักอกผม อย่าหักอกผมหักอกผม อย่าหักอกผมVocabulary Itemsanyway (adv) = อย่างไรก็ตามcompassion (n) = ความเห็นอกเห็นใจgonna = going tohard (adv) = อย่างมาก อย่างยิ่งhurt (v) = รู้สึกเจ็บปวด ทำให้รู้สึกเจ็บปวดlook (n) = อาการความรู้สึกpride (n) = ความหยิ่ง ความภูมิใจ ความทระนงpromise (v, n) = สัญญา คำสัญญาsure (adj) = แน่ใจvoice (n) = เสียงwalk away = เดินหนีจากไปwarmth (n) = ความอบอุ่นExpressionsHow come? = ทำไมล่ะ?I can’t take no more. = ผมทนต่อไปไม่ไหวแล้วI’m not your kind. = ผมไม่ใช่คนที่คุณต้องการno matter = ไม่ว่าอะไรก็ตามrun around = วิ่งไปมาthe talk of the town = เรื่องที่คนโจษขานทั่วไปto put aside = เก็บหอมออมริบ ละทิ้งไป เพิกเฉยชั่วคราว
2 เมษายน 2560     |      277
Driftwood Heart
Driftwood Heartหัวใจไม้ที่ล่องลอยSaywecanflyแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ I've got skin and I've got bones Built to hold your body close Build a shell, a driftwood heart Made out of stone Trace my tongue along your hips Planting flowers with my lips Carving hearts inside your palms With empty fingertips            ผมมีเนื้อหนังและผมมีกระดูก             สร้างขึ้นมาเพื่อกอดคุณไว้แนบกายใกล้ชิด             สร้างเกราะป้องกันหัวใจที่ทำด้วยไม้ลอยน้ำมา ทำมาจากก้อนหิน             ใช้ลิ้นของผมเลียลูบไล้ไปตามสะโพกของคุณ             ปลูกดอกไม้ด้วยริมฝีปากของผม             แกะสลักรูปหัวใจไว้ที่ฝ่ามือคุณ             ด้วยปลายนิ้วที่ว่างเปล่าBut I'm feeling so alone Wishing you would just come home Because it's getting dark And all I have is time And time may be the death of me But time will never get the best of usผมมีความรู้สึกเปล่าเปลี่ยวมาก อยากจะให้คุณกลับมาบ้าน เพราะว่ามันกำลังจะมืดแล้ว และทุกอย่างที่ผมมีคือเวลา และอาจจะเป็นเวลาที่ผมตาย แต่เวลาจะไม่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา[1] With a tear I say goodbye And watch the moonlight Leave your eyes Kiss me dear One more time Take my hand And hold it tightด้วยน้ำตา ผมขอพูดลาจาก และเฝ้าดูแสงจันทร์ ละสายตาคุณ จงจูบผมซิ ที่รัก จูบอีกครั้งหนึ่ง จับมือผม และกำมันไว้ให้แน่นBroken stitches in your back Where your wings were once attached And the devil in your veins To keep you company Lay your skull across my chest Burn your flesh into my flesh Painting raindrops with your blood Until it's all been bledรอยฝีเข็มที่ขาดทางด้านหลังของคุณ ที่ครั้งหนึ่งเคยมีปีกของคุณติดอยู่ และมีปีศาจในเลือดของคุณ เพื่อเป็นเพื่อนของคุณ จงเอาศีรษะคุณมาไว้ที่อกผม เผาเนื้อของคุณเข้าไปอยู่ในเนื้อของผม วาดรูปหยดน้ำฝนด้วยเลือดของคุณ จนกระทั่งเลือดหมดทุกหยดBut you're feeling so alone And wishing I would just come home ‘Cause it's getting dark And all you have is time And time may be the death of you But time will never get the best of usแต่ว่าคุณมีความรู้สึกเปล่าเปลี่ยวมาก อยากจะให้ผมกลับมาบ้าน เพราะว่ามันกำลังจะมืดแล้ว และทุกอย่างที่คุณมีคือเวลา และอาจจะเป็นเวลาที่คุณตาย แต่เวลาจะไม่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา[1]Oh what a tangled web we weave With our lust full bursting at the seams This driftwood heart is only yours But I'm drifting from the shoreโอ้...สายไยที่เราถักทอช่างยุ่งเยิงเสียจริง ด้วยความดำกฤษณาของเรามันทำให้รอยแผลแตกแยก หัวใจที่ล่องลอยนี้เป็นของคุณเท่านั้น แต่ว่าผมกำลังล่องลอยออกจากฝั่งAnd with a tear I say goodbye And watch the moonlight Leave your eyesด้วยน้ำตา ผมขอพูดลาจาก และเฝ้าดูแสงจันทร์ ละสายตาคุณ[1] Vocabulary Itemsalone (adj) = อยู่คนเดี่ยว เปล่าเปลี่ยว เหงา อยู่ตามลำพังattach (v) = ติดอยู่bone (n) = กระดูกburst n(v) = ระเบิดออกcarve (v) = แกะสลักdeath (n) = ความตายdrift (v) = ล่องลอยdriftwood (n) = ไม้ที่ล่อยลอยไปกับสายน้ำempty (adj) = ว่างเปล่าfingertip (n) = ปลายนิ้วhip (n) = สะโพกlust (n) = ราคะ ตัณหา ความอยากในเพศรสmoonlight (n) = แสงจันทร์plant (v) = ปลูกพืชraindrop (n) = หยาดฝนseam (n) = รอยตะเข็บ รอยเย็บshell (n) = หอยชนิดหนึ่ง หอยเชลล์shore (n) = ชายฝั่งskin (n) = ผิวหนังskull (n) = ศีรษะ กะโหลกศีรษะstitch (n) = รอยเข็มtangle (adj) = ยุ่งเยิง ยุ่งพันกันtight (adj) = รัดแน่นtongue (n) = ลิ้นtrace (n) = เลียลูบไล้vein (n) = tangle (adj) =watch (v) = เฝ้ามองดูwing (n) = ปีกExpressionsmade out of stone = ทำจากหินto keep you company = อยู่เป็นเพื่อนคุณuntil it’s all been bled = จนกว่าเลือดจะหมดหยดสุดท้ายWishing you would just come home = อยากให้คุณกลับมาบ้าน
2 เมษายน 2560     |      272
Don't You Ever Break My Heart
Don’t You Ever Break My Heart คุณอย่ามาหักอกฉันViolette Wautierแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์ Don’t you ever ever break my heart But if you do break me apart I will never never ever let you live in peace I will find you out and cut your heart out and I’ll let you bleedอย่ามา อย่ามาหักอกฉัน แต่ถ้าคุณทำให้ฉันอกหักจริงๆ ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณอยู่สงบแน่ๆ ไม่มีวัน! ฉันจะตามล่าคุณ แล้วควักหัวใจคุณออกมา แล้วปล่อยให้เลือดคุณรินไหลDon’t you ever ever ever oh don’t you ever ever dare Don’t you ever ever break my heartคุณอย่ามา อย่ามา อย่ามา โอ้...อย่ามาลองดี คุณอย่ามา อย่ามาหักอกฉันDon’t you ever ever cheat on me ’Cause I will never ever let her be I will set her house on fire and yours as well I will make you both suffer like you are living in hellคุณอย่ามา อย่ามาหลอกลวงฉัน เพราะว่าฉันจะไม่วันยอมให้นังคนนั้น ฉันจะเผาบ้านมันและบ้านของคุณด้วยเหมือนกัน ฉันจะทำให้คุณทั้งคู่ทรมานเหมือนอยู่ในนรกDon’t you ever ever ever oh don’t you ever ever dare Don’t you ever ever break my heart Don’t you ever break my heart Oh oh ohคุณอย่ามา อย่ามา อย่ามา โอ้...อย่ามาลองดี คุณอย่ามา อย่ามาหักอกฉัน คุณอย่ามาหักอกฉัน โอ้...โอ้...โอ้...Honey this is just the warning so give me all your love Honey this is just the warning so give me, give me all your love Oh don’t you ever ever ever oh don’t you ever ever dare Oh don’t you ever ever break my heartที่รัก นี่เป็นเพียงคำเตือน ดังนั้น จงให้ความรักทั้งหมดแก่ฉัน ที่รัก นี่เป็นเพียงคำเตือน ดังนั้น จงให้ จงให้ความรักทั้งหมดแก่ฉัน โอ้..คุณอย่ามา อย่ามา อย่ามา โอ้...อย่ามา อย่ามาลองดี โอ้..คุณอย่ามา อย่ามาหักอกฉันDon’t you ever break my heart I’ll never let you live in peace Don’t you ever break my heart Don’t you ever break my heart Don’t you ever break my heartคุณอย่ามาหักอกฉัน ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณอยู่สงบแน่ๆ คุณอย่ามาหักอกฉัน คุณอย่ามาหักอกฉัน คุณอย่ามาหักอกฉันVocabulary Itemsas well (adv) = too ด้วยเหมือนกันbleed (v) = เลือดไหลbreak (v) = หัก ทำให้แตกหัก ทำให้แตกสลาย cheat (v) = หลอกลวงdare (v) = ท้าทาย กล้า ลองดีfind out (v) = ค้นพบ ตามหา ตามล่าlive in peace = อยู่เป็นสุข อยู่อย่างสันติset something on fire = เผาบางอย่างด้วยไฟwarning (n) = การเตือนภัย
2 เมษายน 2560     |      755
Don't Go Breaking My Heart
Don't Go Breaking My Heart (อย่าเที่ยวหักอกผมElton John and Kiki Deeแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Don't go breaking my heart I couldn't if I tried Honey if I get restless Baby you're not that kindอย่าเที่ยวหักอกผมฉันทำไม่ได้ถ้าฉันพยายามที่รัก ถ้าผมรู้สึกกระวนกระวายใจที่รัก คุณไม่ใช่คนเช่นนั้นDon't go breaking my heart You take the weight off me Honey when you knock on my door I gave you my keyอย่าเที่ยวหักอกผมคุณช่วยยกภาระออกจากฉันที่รัก เมื่อคุณเคาะที่ประตูบ้านผมฉันก็ให้กุญแจบ้านแก่คุณเลย[1] Nobody knows it When I was down I was your clown Nobody knows it Right from the start I gave you my heart I gave you my heartไม่มีใครรู้หรอกว่าเมื่อผมรู้สึกท้อแท้ฉันเป็นตัวตลกของคุณไม่มีใครรู้หรอกตั้งแต่เริ่มต้นเลยฉันมอบหัวใจผมให้แก่คุณฉันมอบหัวใจผมให้แก่คุณ[2] So don't go breaking my heart I won't go breaking your heart Don't go breaking my heartดังนั้น อย่าเที่ยวหักอกผมฉันจะไม่เที่ยวหักอกคุณอย่าเที่ยวหักอกผมAnd nobody told us `Cause nobody showed us And now it's up to us babe I think we can make itไม่มีใครบอกเราเพราะว่าไม่มีใครแสดงให้เรารู้และตอนนี้มันก็ขึ้นอยู่กับเรา  ที่รักฉันคิดวาเราสามารถแก้ปัญหาได้เองSo don't misunderstand me You put the light in my life You put the sparks to the flame I've got your heart in my sightsดังนั้น อย่าเข้าใจผมผิด  คุณให้แสงสะว่างแก่ชีวิตฉัน            คุณจุดประกายให้แก่เปลวไฟผม  ฉันมีหัวใจของคุณอยู่ในสายตาฉัน[1] [2][1] [2]Vocabulary Itemsclown (n) = ตัวตลกในละครสัตว์flame (n) = เปลวไฟ ราคะ ความปรารถนาอย่างมาก กำลังใจ knock (v) = เคาะmisunderstand (v) = เข้าใจผิดrestless (adj) = กระวนกระวายใจ หงุดหงิด spark (n) = ประกายไฟExpressionsin my sight = อยู่ในสายตาของผมI think we can make it. = ผมคิดว่าเราสามารถแก้ปัญหาได้ทำมันได้It's up to us, babe. = มันขึ้นอยู่กับเรา มันแล้วแต่เรา It depends on us. = มันแล้วแต่เราIt relies on us. = มันแล้วแต่เราWhen I was down = เมื่อผมท้อแท้You put the spark in the flame = คุณจุดประกายให้กับไฟของผม คุณให้กำลังใจผมYou’re not that kind. = คุณไม่ใช่คนเช่นนั้น
1 เมษายน 2560     |      1252
Devil In Her Heart
Devil In Her HeartปีศาจในหัวใจเธอThe Beatlesแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์She's got the devil in her heart But her eyes they tantalize She's gonna tear your heart apart Oh her lips they really thrill meหล่อนมีปีศาจอยู่ในหัวใจเธอแต่ว่าดวงตาของหล่อนดูเงียบเฉยหล่อนจะฉีกหัวใจคุณออกเป็นชิ้นๆโอ้...ริมฝีปากของหล่อนทำให้ผมรู้สึกตื่นเต้นI'll take my chances For romance is So important to me She'll never hurt me She won't desert me She's an angel sent to meผมจะลองเสี่ยงดูเพราะว่าความโรแมนติกมีความสำคัญมากสำหรับผมหล่อนจะไม่มีทางทำร้ายผมได้หล่อนจะไม่หนีจากผมไปหล่อนคือคนที่นางฟ้าส่งมาให้ผม[1] She's got the devil in her heart No, no, this I can't believe She's gonna tear your heart apart No, no nay will she deceiveหล่อนมีปีศาจอยู่ในหัวใจเธอไม่ใช่..ไม่ใช่..สิ่งนี้ผมไม่สามารถเชื่อได้ว่าหล่อนจะฉีกหัวใจคุณออกเป็นชิ้นๆได้ไม่ใช่..ไม่ใช่ ไม่ใช่ หล่อนหลอกลวงหรือเปล่า?I can't believe that she'll ever ever go Not when she hugs and says she loves me so She'll never hurt me She won't desert me Listen can't you seeผมไม่เชื่อเลยว่าหล่อนจะหนีจากผมไปได้ในเมื่อหล่อนยังกอดผมและพูดว่าหล่อนรักผมมากหล่อนจะไม่มีวันทำให้ผมเจ็บปวดหล่อนจะไม่จากผมไปฟังซิ คุณได้ยินไหม?[1]Don't take chances if your romance is So important to you She'll never hurt me She won't desert me She's an angel sent to meอย่าเสี่ยงเลย ถ้าความโรแมนติกมีความสำคัญมากสำหรับคุณหล่อนจะไม่มีทางทำร้ายผมได้หล่อนจะไม่หนีจากผมไปหล่อนคือคนที่นางฟ้าส่งมาให้ผม[1]She's got the devil in her heart No she's an angel sent to me She's got the devil in her heart No she's an angel sent to meหล่อนมีปีศาจอยู่ในหัวใจเธอไม่ใช่ หล่อนคือคนที่นางฟ้าส่งมาให้ผม หล่อนมีปีศาจอยู่ในหัวใจเธอไม่ใช่ หล่อนคือคนที่นางฟ้าส่งมาให้ผม Vocabulary Itemsangel (n) = นางฟ้า เทวดาbelieve (v) = เชื่อdeceive (v) = หลอกลวงdesert (v) = ละทิ้งdevil (n) = ปีศาจgonna = going tohug (v) = โอบกอดhurt (v) = ทำให้บาดเจ็บimportant (adj) = สำคัญnay = noromance (n) = ความเสน่หาtake a chance, take chances = ฉวยโอกาสเสี่ยงกระทำtantalize (v) = สงบเงียบtear something apart (v) = ฉีกบางบางอย่างออกเป็นชิ้นๆtrill (v) = ทำให้ตื่นเต้น
1 เมษายน 2560     |      176
Deep In My Heart_2
Deep in My Heart (ลึกลงไปในหัวใจฉันBritney Spearsแปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์  สุกมลสันต์Ooh, ooh, ooh, ooh Oh, oh, I want you for the rest of my life Oh yeahโอ้....โอ้...โอ้....ฉันต้องการคุณชั่วชีวิตที่เหลือของฉันโอ้...ใช่เลยWalking through time looking for an answer How can it be this way What have I done, I just cant help but wonder How everything could changeตลอดเวลาที่ผ่านมามองหาคำตอบทำไมมันถึงเป็นเช่นนี้?ฉันได้ทำอะไรลงไป? ฉันเพียงแต่อดสงสัยไม่ได้ทุกสิ่งทุกอย่างจะเปลี่ยนไปได้อย่างไร?[1] ‘Cause you’ve turned my world around Since you came along, no After this love was found It seems like we can’t go wrongเพราะว่าคุณได้เปลี่ยนแปลงโลกของฉันไปหมดแล้ว            ตั้งแต่คุณได้เข้ามาในชีวิตฉัน ไม่ใช่            หลังจากมีการค้นพบความรักนี้            มันดูเหมือนว่าเราไม่สามารถทำอะไรผิดพลาดได้[2] Deep in my heart I know there’s only you And right from the start I always knew I’ll never let go ‘cause I love you so Oh-oh, I want you for the rest of my life            ลึกลงไปในหัวใจฉัน ฉันรู้ว่ามีเพียงแต่คุณเท่านั้น            และเริ่มตั้งแต่ต้นเลย ฉันรู้มาเสมอว่า            ฉันจะไม่มีวันปล่อยคุรไปเพราะว่าฉันรักคุณมากโอ้...โอ้...ฉันต้องการคุณตลอดชีวิตที่ฉันมีเหลืออยู่Some people search What seems to be a lifetime To find a love like this, oh yeah And here we are With everything we’ve wished for I’ve never felt such bliss            คนบางคนเสาะแสวงหา            สิ่งหนึ่งดูเหมือนว่าจะตลอดชีวิต            เพื่อให้พบความรักเช่นนี้ โอ้...ใช่เลย            และขณะนี้เราพบแล้ว            พร้อมทั้งทุกสิ่งทุกอย่างที่เราปราถนา            ฉันไม่เคยรู้สึกมีความสุขมากเช่นนี้มาก่อนเลย[1][2] Oh, yeahThere comes a chance in everyone’s life And I believe it won’t happen twice Now since I felt the glory of love I wanna spend forever and ever with youโอ้...ใช่แล้ว            โอกาสของชีวิตของแต่ละคนมาถึงแล้ว            และฉันคิดว่ามันจะไม่เกิดขึ้นได้ 2 ครั้งขณะนี้ เนื่องจากฉันรู้สึกว่าความรักรุ่งโรจน์            ฉันต้องการใช้ชีวิตอยู่กับคุณตลอดไปชั่วนิจนิรันดร์[2] x 2Deep in my heart Deep in my heart I want you for the rest of my life (I want your love forever) I want you for the rest of my life           ลึกลงไปในหัวใจฉันลึกลงไปในหัวใจฉันฉันต้องการคุณตลอดชีวิตที่ฉันมีเหลืออยู่ฉันต้องการความรักของคุณชั่วนิรันดร์ฉันต้องการคุณตลอดชีวิตที่ฉันมีเหลืออยู่Vocabulary Items‘cause = becausea lifetime (n) = ช่วงชีวิตbliss (n) = ความสุขที่เปลี่ยมล้น ความสุขมากchance (n) = โอกาสchange (v, n) = เปลี่ยนแปลง การเปลี่ยนแปลงcome along (v) = ดำเนินไปพร้อมๆกันdeep (adj) = ลึกforever (adv) = ชั่วนิจนิรันดรforever and ever = ตลอดไปชั่วนิจนิรันดรglory (n) = ความเจริญรุ่งเรือง ความรุ่งโรจน์happen (v) = เกิดขึ้นHow can it be this wayมันเป็นเช่นนี้ได้อย่างไร?I just can’t help but wonderฉันอดไม่ได้ที่จะสงสัยIt seems like we can’t go wrongมันดูเหมือนว่าเราไม่มีอะไรที่จะทำให้เกิดความผิดพลาดได้right from the start = ตั้งแต่จุดเริ่มต้นเลยsearch (v) = ค้นหา แสวงหา สำรวจspend (v) = ใช้เวลา ใช้เงินthe rest of my life = เวลาที่เหลือของชีวิตturn my world around = ทำให้โลกของฉันเปลี่ยนไปในทางตรงกันข้ามtwice (adj) = สองครั้ง สองเท่าwalking through time = ดำเนินชีวิตมาเรื่อยๆwanna = want towish for (v) = ปราถนา อยากได้
1 เมษายน 2560     |      166
ทั้งหมด 42 หน้า