Chrome Plated Heart (หัวใจหุ้มด้วยโครเมี่ยม)
Melissa Etheridge
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
I got a chrome-plated heart
I got wings on these fingers trying to tear it apart
I got angels crying from up above
And they got rust in their eyes
They got rust on their love
But I have learned to leave no stone unturned
And keep the wall against my back
And the love is real as the day is long
And the night is black
As black as night
ฉันมีหัวใจหุ้มด้วยแผ่นโครเมี่ยม
ฉันมีปีกอยู่บนนิ้วที่พยายามฉีกหัวใจออกเป็นชิ้นๆ
ฉันมีนางฟ้าที่ส่งเสียงร้องมาจากเบื้องบน
และนางฟ้าเหล่านี้มีสนิมในดวงตา
พวกเขามีสนิม(ความอำมหิต)ในความรัก
แต่ฉันได้เรียนรู้ที่จะค้นหาทุกหนทุกแห่ง
และต่อสู้แบบเอาหลังผิงกำแพง
และความรักคือความจริง ดุจดังกลางวันที่มันยาวนาน
และเหมือนกลางคืนที่มันมืด
มืดมิดเหมือนกลางคืน
I got a two dollar stare
Midas in my touch and Delilah in my hair
I got bad intentions on the soles of my shoes
With this red hot fever and these chromium blues
And I will feel another lover’s wheel
And drive for miles and not look back
And the love is real as the day is long
And the night is black
As black as night
ฉันเป็นคนขี้สงสัย
ไปทางไหนฉันก็โชคดี และเรือนผมของฉันก็เสน่ห์
ฉันรู้สึกไม่ดีกับซ่นของรองเท้าฉัน
ด้วยความรู้สึกที่ร้อนแรง และอารมณ์เศร้าแต่เข้มแข็ง
และฉันรู้สึกว่าจะพบวงล้อแห่งรักใหม่ (เริ่มต้นมีคนรักใหม่)
และขับมันไปห่างไกลและไม่หันหลังกลับมามองอดีต
และความรักคือความจริง ดุจดังกลางวันที่มันยาวนาน
และกลางคืนมันมืด
มืดมิดเหมือนกลางคืน
And I'll dance in time and the times are rough
And I'll pay the price and I'll pray that it's enough
And just outside the door where it always rains
I'll take the time to polish these scratches and these stains
และฉันจะเต้นรำตามเวลา และเวลาไม่ราบเรียบ
และฉันจะชดใช้กรรม และฉันจะภาวนาว่ามันเพียงพอแล้ว
และข้างนอกประตูซึ่งฝนตกอยู่เสมอ
ฉันจะใช้เวลาขัดถูรอยขีดข่วนและรอยคราบ
On my chrome-plated heart
Wings on these fingers trying to tear it apart
I got angels crying from up above
And they got rust in their eyes
They got rust on their love
And the only way I know where the train will go
Is when I'm sleeping on the tracks
And the love is real as the day is long
And the night is black
As black as night
And the night is black
As black as night
ที่อยู่บนหัวใจที่หุ้มด้วยโครเมี่ยมของฉัน
ฉันมีปีกอยู่บนนิ้วที่พยายามฉีกหัวใจออกเป็นชิ้นๆ
ฉันมีนางฟ้าที่ร่ำไห้จากเบื้องบน
และนางฟ้าเหล่านี้มีสนิมในดวงตา
พวกเขามีสนิมในความรักของเขา
และสิ่งเดียวเท่านั้นที่ฉันรู้ว่ารถไฟจะไปทางไหน
คือเมื่อฉันนอนอยู่บนรางรถไฟ
และความรักคือความจริง ดุจดังกลางวันที่มันยาวนาน
และกลางคืนมันมืด
มืดมิดเหมือนกลางคืน
และกลางคืนมันมืด
มืดมิดเหมือนกลางคืน
*****************************************
Vocabulary Items
- angel (n) = เทวดา นางฟ้า
- chrome-plated (adj) = ปิดทับด้วยแผ่นโครเมี่ยม
- chromium blues =
- dance (v) = เต้นรำ
- Delilah = =ชื่อของผู้หญิงที่สวยมาก เก่งและห้าว ในเรื่อง (Samson and Delilah) เพราะสามารถสยบ Samson ได้ด้วยเสน่ห์และเล่ห์สตรี
- Delilah in my hair = ผมของฉันมีเสน่ห์ทำให้ชายหลงไหล
- finger (n) = นิ้วมือ
- I got a two dollar stare = ฉันเป็นคนที่ขี้สงสัย
- Intention (n) = ความตั้งใจ เจตนา
- keep the wall against my back = เอาหลังพิงกำแพง (เตรียมต่อสู้อย่างหมาจนตรอก)
- leave no stone unturned = พลิกก้อนหินทุกก้อนหา
- Midas = ชื่อของกษัตริย์ที่มือสัมผัสอะไรจะกลายเป็นทองทันที จึงมีความหมายว่าคนโชคดี ทำอะไรก็ร่ำรวย
- Midas in my touch = ฉันจับต้องหรือทำอะไรก็ร่ำรวย
- on the soles of my shoes = ที่ปลายซ่นรองเท้า
- on the tracks = บนรางรถไฟ
- pay the price = จ่ายชดเชย ได้รับผลจากการกระทำ
- polish these scratches and these stains = ทำสะอาดรอยขีดข่วนและรอยคาบ
- pray (v) = สวดมนต์อ้อนวอน
- red hot fever = อาการไข้สูง มีความรู้สึกรุนแรง
- rough (adj) = หยาบ รุนแรง
- rust (n) = สนิม
- sleep (v) = นอนหลับ
- tear apart (v) = ฉีกออกเป็นชิ้นๆ
- train (n) = รถไฟ
- up above (prep) = อยู่เหนือ อยู่บนสวรรค์
- wing (n) = ปีก
Proverbs & Idioms
- It is better to wear out than to rust out. ใช้จนพังดีกว่าให้เป็นสนิมผุพัง
- It is better to work until you die than to be idle just because you are old. ทำงานจนกระทั่งคุณตายดีกว่าอยู่เฉยๆเพราะว่าคุณแก่
- on the right tracks = ดำเนินมาถูกทิศทางแล้ว
- on the tracks = อยู่บนรางรถไฟ
- red hot fever = เป็นไข้ความร้อนสูงมาก รู้สึกโกรธแค้นมาก
- To feel another lover’s wheel = เริ่มต้นมีความรักครั้งใหม่
- To keep the wall against my back = ต่อสู้แบบหลังชนฝา หมาจนตรอก
- To leave no stone unturned = Fig. to search in all possible places. = ค้นหาทุกหนทุกแห่ง
- Two dollar stare (n) = คนที่มีนิสัยขี้สงสัย
*******************************************