Dear Heart (ดวงใจที่รัก)
Andy Williams
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Dear heart wish you were here to warm this night
My dear heart, seems like a year since you've been out of my sight
A single room, a table for one
ดวงใจที่รัก ผมปรารถนาให้คุณอยู่ที่นี่เพื่อทำให้คืนนี้อบอุ่น
ดวงใจที่รักของผม มันดูเหมือนว่านานเป็นปีตั้งแต่คุณจากผมไป
มีห้องเพียงห้องเดียว มีโต๊ะสำหรับคนคนเดียว
It's a lonesome town all right
But soon I'll kiss you hello at our front door
And dear heart I want you to know
I'll leave your arms never more
เมืองที่เปล่าเปลี่ยวพอทนได้
แต่ในช้า ผมจะจุมพิตทักทายคุณที่ประตูหน้าบ้านของเรา
และดวงใจที่รัก ผมต้องการให้คุณรู้ว่า
ผมจะไม่จากอ้อมแขนของคุณอีกต่อไปแล้ว
(A single room, a table for one)
It's a lonesome town all right
But soon I'll kiss you hello at our front door
And dear heart I want you to know
I'll leave your arms never more
(มีห้องเพียงห้องเดียว มีโต๊ะสำหรับคนคนเดียว)
เมืองที่เปล่าเปลี่ยวพอทนได้
แต่ในช้า ผมจะจุมพิตทักทายคุณที่ประตูหน้าบ้านของเรา
และดวงใจที่รัก ผมต้องการให้คุณรู้ว่า
ผมจะไม่จากอ้อมแขนของคุณอีกต่อไปแล้ว
***************************
Vocabulary Items
- alone (adj) = ตามลำพัง คนเดียว โดดเดี่ยว
- I am alone.
- They are alone by themselves.
- alone (adv) = ตามลำพัง คนเดียว
- She went to the market at night alone. หล่อนไปตลาดกลางคืนคนเดียว
- leave (someone or something) alone ละทิ้งไว้ให้อยู่คนเดียว
- leave well enough alone ปล่อยไว้ให้อยู่คนเดียวดีแล้ว
- let alone ปล่อยไว้ให้อยู่คนเดียว คนอื่นอย่ายุ่ง
- stand alone ยืนอยู่เพียงลำพัง
- lonely (adj) = รู้สึกเหงาเพราะโดดเดี่ยว
- He is lonely living by himself. เขารู้สึกเหงาที่อาศัยอยู่ตามลำพัง
- She is a lonely lady. เธอเป็นสตรีที่โดดเดี่ยว
- lonesome (adj). = รู้สึกเหงาเพราะโดดเดี่ยว (= lonely)
- (all) by your lonesome (informal) = อยู่โดดเดี่ยวตามลำพังเท่านั้น
He sat by his lonesome [=by himself] at the dinner table.
- She made the cake all by her lonesome.
- out of my sight ผมมองไม่เห็น
- Out of sight, out of mind มองไม่เห็นหน้าก็ลืม
- I'll kiss you hello. ผมจะจูบทักทายคุณ
- I’ll kiss you goodbye. ผมจะจูบลาคุณ
Grammar
ก. การใช้ Wish เพื่อแสดงความปรารถนา อยากให้ และขออวยพรให้ ซึ่งมี 2 อย่าง คือ
- ใช้ Wish เพื่อแสดงความปรารถนา หรือ อยากจะให้เกิดมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เป็นไปไม่ได้ในปัจจุบัน (หรือความปรารถนาที่เป็นไปไม่ได้) ดังนั้น คำกริยาจะเป็น Simple Past Tense เช่น
- I wish you were here with me. ผมอยากจะให้คุณอยู่ที่นี่กับผม (ซึ่งเป็นไปไม่ได้)
- I wish (If) you loved me so that I would marry you. ผมปรารถนาว่า (ถ้า)คุณรักผม เพื่อว่าผมจะได้แต่งงานกับคุณ (แต่คุณไม่ได้รักผม ดังนั้นผมเลยแต่งงานกับคุณไม่ได้)
- ใช้ Wish เพื่อแสดงความปรารถนา หรือ อยากจะให้เกิดมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เป็นไปได้ในปัจจุบัน (หรือความปรารถนาที่เป็นไปได้) ดังนั้น คำกริยาจะเป็น Simple Present Tense เช่น
- I wish you have a merry X-mas. ผมขออวยพรให้คุณจงมีความสุขหรรษาในเทศกาลคริสต์มาส
ข. การใช้ Present Perfect Tense เพื่อแสดงเหตุการณ์ หรือการกระทำที่เกิดขึ้นแล้วในอดีตที่ไม่ได้ระบุเวลาที่แน่ชัด แล้วมีผลติดต่อกันมาจนถึงปัจจุบัน และอาจมีผมต่อเนื่องไปในอนาคตด้วย เช่น
- It seems like a year since you've been out of my sight. มันดูเหมือนว่าเป็นเวลาปีหนึ่งแล้วที่ผมไม่ได้พบหน้าคุณ
- I haven’t seen you since last summer. ผมไม่ได้พบคุณมาตั้งแต่ฤดูร้อนที่แล้ว
**********************************