Driftwood Heart (หัวใจไม้ที่ล่องลอย)
Saywecanfly
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
I've got skin and I've got bones
Built to hold your body close
Build a shell, a driftwood heart
Made out of stone
Trace my tongue along your hips
Planting flowers with my lips
Carving hearts inside your palms
With empty fingertips
ผมมีเนื้อหนังและผมมีกระดูก
สร้างขึ้นมาเพื่อกอดคุณไว้แนบกายใกล้ชิด
สร้างเกราะป้องกันหัวใจที่ทำด้วยไม้ลอยน้ำมา
ทำมาจากก้อนหิน
ใช้ลิ้นของผมเลียลูบไล้ไปตามสะโพกของคุณ
ปลูกดอกไม้ด้วยริมฝีปากของผม
แกะสลักรูปหัวใจไว้ที่ฝ่ามือคุณ
ด้วยปลายนิ้วที่ว่างเปล่า
But I'm feeling so alone
Wishing you would just come home
Because it's getting dark
And all I have is time
And time may be the death of me
But time will never get the best of us
ผมมีความรู้สึกเปล่าเปลี่ยวมาก
อยากจะให้คุณกลับมาบ้าน
เพราะว่ามันกำลังจะมืดแล้ว
และทุกอย่างที่ผมมีคือเวลา
และอาจจะเป็นเวลาที่ผมตาย
แต่เวลาจะไม่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา
[1] With a tear
I say goodbye
And watch the moonlight
Leave your eyes
Kiss me dear
One more time
Take my hand
And hold it tight
ด้วยน้ำตา
ผมขอพูดลาจาก
และเฝ้าดูแสงจันทร์
ละสายตาคุณ
จงจูบผมซิ ที่รัก
จูบอีกครั้งหนึ่ง
จับมือผม
และกำมันไว้ให้แน่น
Broken stitches in your back
Where your wings were once attached
And the devil in your veins
To keep you company
Lay your skull across my chest
Burn your flesh into my flesh
Painting raindrops with your blood
Until it's all been bled
รอยฝีเข็มที่ขาดทางด้านหลังของคุณ
ที่ครั้งหนึ่งเคยมีปีกของคุณติดอยู่
และมีปีศาจในเลือดของคุณ
เพื่อเป็นเพื่อนของคุณ
จงเอาศีรษะคุณมาไว้ที่อกผม
เผาเนื้อของคุณเข้าไปอยู่ในเนื้อของผม
วาดรูปหยดน้ำฝนด้วยเลือดของคุณ
จนกระทั่งเลือดหมดทุกหยด
But you're feeling so alone
And wishing I would just come home
‘Cause it's getting dark
And all you have is time
And time may be the death of you
But time will never get the best of us
แต่ว่าคุณมีความรู้สึกเปล่าเปลี่ยวมาก
อยากจะให้ผมกลับมาบ้าน
เพราะว่ามันกำลังจะมืดแล้ว
และทุกอย่างที่คุณมีคือเวลา
และอาจจะเป็นเวลาที่คุณตาย
แต่เวลาจะไม่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา
[1]
Oh what a tangled web we weave
With our lust full bursting at the seams
This driftwood heart is only yours
But I'm drifting from the shore
โอ้...สายไยที่เราถักทอช่างยุ่งเยิงเสียจริง
ด้วยความดำกฤษณาของเรามันทำให้รอยแผลแตกแยก
หัวใจที่ล่องลอยนี้เป็นของคุณเท่านั้น
แต่ว่าผมกำลังล่องลอยออกจากฝั่ง
And with a tear
I say goodbye
And watch the moonlight
Leave your eyes
ด้วยน้ำตา
ผมขอพูดลาจาก
และเฝ้าดูแสงจันทร์
ละสายตาคุณ
[1]
*********************************
Vocabulary Items
- alone (adj) = อยู่คนเดี่ยว เปล่าเปลี่ยว เหงา อยู่ตามลำพัง
- attach (v) = ติดอยู่
- bone (n) = กระดูก
- burst n(v) = ระเบิดออก
- carve (v) = แกะสลัก
- death (n) = ความตาย
- drift (v) = ล่องลอย
- driftwood (n) = ไม้ที่ล่อยลอยไปกับสายน้ำ
- empty (adj) = ว่างเปล่า
- fingertip (n) = ปลายนิ้ว
- hip (n) = สะโพก
- lust (n) = ราคะ ตัณหา ความอยากในเพศรส
- moonlight (n) = แสงจันทร์
- plant (v) = ปลูกพืช
- raindrop (n) = หยาดฝน
- seam (n) = รอยตะเข็บ รอยเย็บ
- shell (n) = หอยชนิดหนึ่ง หอยเชลล์
- shore (n) = ชายฝั่ง
- skin (n) = ผิวหนัง
- skull (n) = ศีรษะ กะโหลกศีรษะ
- stitch (n) = รอยเข็ม
- tangle (adj) = ยุ่งเยิง ยุ่งพันกัน
- tight (adj) = รัดแน่น
- tongue (n) = ลิ้น
- trace (n) = เลียลูบไล้
- vein (n) = tangle (adj) =
- watch (v) = เฝ้ามองดู
- wing (n) = ปีก
Expressions
- made out of stone = ทำจากหิน
- to keep you company = อยู่เป็นเพื่อนคุณ
- until it’s all been bled = จนกว่าเลือดจะหมดหยดสุดท้าย
- Wishing you would just come home = อยากให้คุณกลับมาบ้าน
**********************************