Follow Your Heart (จงทำตามหัวใจของคุณ)
Thompson Twins
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
You say they've been making plans
Oh your life's not your own - it's out of your hands
You can betray your dreams
Or trade them in for a life that's easy to lead
(Or you could) gather pearls on a coral reef
Walk the wall of China
Fall in love with me
คุณพูดว่าเขาได้วางแผนไว้แล้ว
โอ้ ชีวิตของคุณไม่ใช่ของคุณ มันอยู่เหนือการควบคุมของคุณ
คุณสามารถทรยศความฝันของคุณได้
หรือแลกเปลี่ยนมันกับชีวิตที่ดำเนินไปอย่างง่ายๆ
(หรือคุณสามารถที่จะ) เก็บไข่มุกที่หินปะการัง
เดินไปตามกำแพงจีน
ตกหลุมรักกับผมได้
[1] You’d better follow your heart
Don't let no-one else do your livin' for you
Follow your heart (follow your heart)
And to yourself and no-one else always be true
คุณควรจะตามหัวใจของคุณดีกว่า
อย่าให้ใครอื่นมากำหนดทางเดินชีวิตแทนคุณ
จงทำตามหัวใจของคุณ (จงทำตามหัวใจของคุณ)
และตามตัวคุณเอง และไม่มีใครอื่นที่จะซื่อสัตย์ต่อคุณเสมอ
How will you be the one
If you dance to the beat of another man's drum
How will you feel the sun
Knowin' all the time it could've been love
(Or you could) sail down the Nile on a royal barge
Be a mother or a lover
You could go far
คุณจะเป็นตัวของคุณเองได้อย่างไร
ถ้าคุณยังเต้นตามจังหวะเสียงกลองของคนอื่น
คุณจะรู้สึกต่อแสงอาทิตย์ได้อย่างไร
เมื่อคุณรู้อยู่ตลอดเวลาว่าว่ามันอาจจะเป็นความรัก
(หรือคุณอาจจะ) แล่นเรือหลวงไปตามแม่น้ำไนล์
จงเป็นแม่ หรือเป็นคนรัก
แล้วคุณจะแล่นไปได้ไกลมาก
[1]
Do you really wanna live on dreams
Forever thinkin' what could've been
Do you really wanna play the game
Forever lookin' for someone to blame
คุณต้องการจริงๆหรือเปล่าที่จะมีชีวิตตามความฝันที่
ตลอดชั่วนิรันดร์คิดแต่ว่าคุณควรจะได้เป็นอะไรแล้ว?
คุณต้องการที่จะเล่นเกมส์จริงๆหรือเปล่าที่
ตลอดชั่วนิรันดร์มองหาแต่คนที่จะตำหนิ?
And do you really wanna stand in line
Keepin' the faith 'til you're old 'n tired
Do you really wanna live on lies
Or watch as your life just passes you by
(Or you could) gather pearls on a coral reef
Walk the Wall of China
Fall in love with me
และคุณต้องการจริงๆหรือเปล่าที่จะยืนอยู่ในแถว
รอคอยโชคชะตาจนกว่าคุณแก่ชราและหมดเรียวแรง?
คุณต้องการที่จะมีชีวิตอยู่กับการโกหกหลอกลวงจริงๆหรือ?
หรือคอยดูชีวิตของคุณผ่านคุณไปเรื่อยๆ
(หรือคุณสามารถที่จะ) เก็บไข่มุกที่หินปะการัง
เดินไปตามกำแพงจีน
ตกหลุมรักกับผม
[1]
You gotta follow your heart
Oh, don't let no-one else do your livin' for you
Follow your heart (follow your heart)
And to yourself and no-one else always be true
คุณจะต้องทำตามหัวใจของคุณ
โอ้ อย่าปล่อยให้คนอื่นใดกำหนดชีวิตให้คุณ
จงทำตามหัวใจของคุณ (ทำตามหัวใจของคุณ)
และตามตัวคุณเอง และไม่มีใครอื่นที่จะซื่อสัตย์ต่อคุณเสมอ
Follow your heart
(You gotta follow your heart)
Follow your heart
(Follow, follow your heart)
Follow your heart
(You gotta follow your heart)
Follow your heart
(Follow, follow your heart)
ทำตามหัวใจของคุณ
(คุณต้องทำตามหัวใจของคุณ)
ทำตามหัวใจของคุณ
(คุณต้องทำตามหัวใจของคุณ)
ทำตามหัวใจของคุณ
(คุณต้องทำตามหัวใจของคุณ)
ทำตามหัวใจของคุณ
(คุณต้องทำตามหัวใจของคุณ)
**************************
Vocabulary Items
- betray (v) = ทรยศ
- blame (v) = ตำหนิ
- coral reef (n) = แนวปะการัง
- drum (n) = กลอง เสียงกลอง
- faith (n) = โชคชะตา ชะตากรรม
- follow (v) = ติดตาม
- gather (v) = เก็บรวบรวม
- gotta = going to
- keepin’ = keeping
- knowin’ = knowing
- lie (v) = โกหก พูดปลด
- livin’ = living
- pearl (n) = ไขมุกข์
- plan (n) = แผน แผนการณ์
- royal barge (n) = เรือหลวง เรือขนาดใหญ่ เรือของพระราขา
- thinkin’ = thinking
- trade (v) = แลกเปลี่ยน
- wanna = want to
Expressions
- fall in love (v) = ตกหลุมรัก หลงรัก
- pass by (v) = ผ่านเลยไป
- sail down (v) = ล่องเรือไปตามกระแสน้ำ
- stand in line = ยืนเข้าแถว ยืนเข้าคิว
*****************************************