Give Me Your Heart Tonight (จงมอบหัวใจคุณแก่ผมคืนนี้)
Shakin Stevens
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Oh tonight - I'm walking the streets again
โอ้...คืนนี้ ผมกำลังเดินเตร่ไปตามถนนอย่างไร้จุดหมายอีกแล้ว
Runnin' away from all of my teasin' friends.
Oh tonight - the stars are in darkened skies
วิ่งหนีจากเพื่อนๆที่ชอบหยอกล้อผม
โอ้...คืนนี้หมู่ดวงดาวอยู่บนท้องฟ้าที่มืดมิด
They don't hold all the love
I can see in your lonely eyes.
‘Cause I'm not waiting for a secret
ดวงดาวไม่ได้มีความรักทั้งมวล
ผมสามารถเห็นได้จากดวงตาที่เปล่าเปลี่ยวของดาว
เพราะว่า ผมไม่ได้รอคอยความลับอะไร
I don't want to hear a lie.
Don't want the promise of tomorrow
ผมไม่ต้องการได้ยินคำโกหก
ไม่ต้องการคำสัญญาเรื่องที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
Give me your heart tonight.
Too young - too young to start settling down
ขอจงมอบหัวใจของคุณแก่ผมคืนนี้
เยาว์วัยเกินไป เยาว์วัยเกินไปที่จะมีครอบครัว
I'm getting too old
Too old to keep running around
Oh, your love is something I don't wanna miss.
End up alone and livin' on a one night kiss.
‘Cause I'm not crying without reason
ผมกำลังแก่เกินไป
แก่เกินกว่าที่จะวิ่งติดตามคุณ
โอ้...ความรักของคุณคือสิ่งที่ผมไม่ต้องการที่จะพลาด
แล้วท้ายที่สุดก็อยู่ตามลำพัง และมีชีวิตอยู่กับการจุมพิตในตอนกลางคืนเพียงครั้งเดียว
เพราะว่า ผมไม่ได้กำลังร้องไห้โดยปราศจากเหตุผล
I'm not asking what is right.
Just like the changin' of the season
ผมไม่ได้ถามว่าอะไรถูกต้อง
เหมือนอย่างการเปลี่ยนแปลงของฤดูกาล
Give me your heart tonight.
‘Cause I'm not waiting for a secret
‘Cause I'm not crying without reason
‘Cause I'm not crying without reason
จงมอบหัวใจคุณให้แก่ผมคืนนี้
เพราะว่าผมไม่ได้รอคอยความลับอะไร
เพราะว่า ผมไม่ได้กำลังร้องไห้โดยปราศจากเหตุผล
เพราะว่า ผมไม่ได้กำลังร้องไห้โดยปราศจากเหตุผล
***************************************
Vocabulary Items
- ‘cause = because
- changin’ = changing เปลี่ยนแปลง
- darkened (adj) = มืดมิด
- livin’ = living อาศัย การมีชีวิตอยู่
- miss (v) = พลาด
- promise (n) = คำสัญญา
- reason (n) = เหตุผล
- runnin’ = running วิ่ง ดำเนินการ
- season (n) = ฤดูกาล
- secret (n) = ความลับ
- tease (v) = หยอกล้อ ล้อเลียน
- teasin’ = teasing พูดเล่น หยอกล้อเล่น
- wanna = want to
Expressions
- Don’t want the promise of tomorrow. = ไม่ต้องการคำสัญญาที่จะเกิดขึ้นในวันพรุ่งนี้ (ในอนาคต)
- end up alone= สิ้นสุดตามลำพัง
- run around = วิ่งวุ่น ติดตามอย่างใกล้ชิด เป็นชู้กับหญิงหรือชายอื่น (slang)
- run away from = วิ่งหนี วิ่งหนีออกไปจาก
- settle down = มีครอบครัว ลงหลักปักฐาน ตั้งบ้านเรือน
- walk the street = เดินเตร่ตามถนนอย่างไร้จุดหมาย เดินไปตามถนน เป็นโสเภณี (slang)
*********************************