Good Morning, Heartache (อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด)
Johnny Mathis
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Good morning heartache
You old gloomy sight
Good morning heartache
Thought we said goodbye last night
อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด
เจ้าหัวใจเก่าที่ดูเศร้าสร้อย
อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด
คิดว่า เราพูดลากันแล้วเมื่อคืนนี้
I turned and tossed until it seems you have gone
But here you are with the dawn
Wish I could forget you, but you're here to stay
It seems I met you
When my love went away
Now everyday it seems I'm saying to you
Good morning heartache what's new
ผมนอนไม่หลับกระสับกระส่าย จนกระทั่งดูเหมือนว่านายได้ไปแล้ว
แต่ว่านายยังอยู่ที่นี่จนกกระทั่งรุ่งเช้า
ผมอยากจะลืมนาย แต่ว่านายยังอยู่ตรงนี้
มันดูเหมือนว่า ผมพบนาย
เมื่อเวลาที่คนรักของผมหนีจากไปแล้ว
ตอนนี้ มันดูเหมือนว่าทุกวันเลยที่ผมจะคุยกับนาย
อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด มีอะไรใหม่บ้างไหม
Stop haunting me now
Can't shake you no how (to get away from = สลัดหนีคุณไม่พ้น)
Just leave me alone
I've got those Monday blues
Straight to Sunday blues
หยุดหลอกหลอนผมเสียทีตอนนี้
ผมไม่สามารถสลัดหนีนายไปได้พ้น
ปล่อยให้ผมอยู่คนเดียวเถอะ
ผมมีความรู้สึกเบื่อหน่ายเหมือนในวันจันทร์ (ที่ต้องไปทำงานอีก)
ตลอดถึงความรู้สึกเบื่อหน่ายในวันอาทิตย์ (ที่คิดว่าจะต้องไปทำงานอีกในวันจันทร์)
Good morning heartache
Here we go again
Good morning heartache
You're the one
Who knows me well
Might as well get use to you hanging around
Good morning heartache
Sit down
อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด
เราต้องเริ่มต้นกันอีกแล้ว
อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด
นายเป็นเพียงคนเดียว
ที่รู้จักผมดี
และอาจเป็นคนที่นายคุ้นเคยดีว่าติดตามนายไปที่ไหนๆอยู่เสมอ
อรุณสวัสดิ์ หัวใจที่เจ็บปวด
นั่งลงซิ
***********************
Vocabulary Items
- blue (n) = ความโศกเศร้า ความน่าเบื่อหน่าย
- get used to = คุ้นเคย
- go away = หนีจากไป
- hang around = ติดสอยห้อยตาม ติดตามไปเรื่อยๆ เที่ยวเตร่อยู่นอกบ้าน
- haunt (v) = หลอกหลอน สิงสู่ ทำให้รู้สึกกลัว
- heartache (n) = อาการเจ็บที่หัวใจ
- Monday blue (adj) = ความรู้สึกเบื่อหน่ายที่มักเกิดขึ้นในวันจันทร์ (ที่จะต้องกลับไปทำงาน)
- straight (prep) = ตรง เป็นเส้นตรง จนกระทั่งถึง
- though, although (conj) = แม้ว่า ถึงแม้ว่า
- turn and toss (v) = นอนพลิกไปพลิกมา นอนกระสับกระส่าย นอนไม่หลับ วิตกกังวลใจ
Expressions
- Can't shake you no how = I don’t know how to get away from you.= ผมไม่รู้ว่าจะสลัดหนีคุณได้อย่างไร
- Just leave me alone. = ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียวเถอะ อย่ามายุ่งกับฉัน ไปให้พ้น
- Monday blue =ความรู้สึกเบื่อหน่ายในวันจันทร์ (ที่ต้องไปทำงานอีก)
- Sunday blue = ความรู้สึกเบื่อหน่ายในวันอาทิตย์ (ที่คิดว่าจะต้องไปทำงานอีกในวันจันทร์)
- turn and toss = นอนพลิกไปพลิกมา นอนกระสับกระสายเพราะวิตกกังวลใจ
********************************************