Guilty Heart (หัวใจมีความผิด)
Julie London
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Guilty heart, you've had your fling at love,
Now it's time to feel the sting of love.
You were wrong right from the very start,
You were wrong, my guilty heart.
หัวใจมีความผิด เจ้า(หัวใจ)ได้ด่วนมีเพศสัมพันธ์กับคนรักที่คบกันได้ไม่นาน
ตอนนี้ มันถึงเวลาที่ต้องรู้สึกถึงพิษสง(เหล็กใน)ของความรักแล้ว
เจ้าทำผิดมาตั้งแต่เริ่มต้นแล้วทีเดียว
เจ้ากระทำผิด หัวใจที่มีความผิดของฉัน
Love's a game I only meant to play
How could I have known you'd give yourself away
Heart to a heart and so I lost the game,
Guilty heart, you are to blame.
ความรักคือการเล่นกีฬาอย่างหนึ่งที่ฉันตั้งใจจะเล่น
ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าคุณจะหนีหายไป?
หัวใจต่อหัวใจและดังนั้นฉันจึงพ่ายแพ้ต่อการละเล่น
หัวใจมีความผิด เจ้าเป็นผู้ที่ควรถูกตำหนิ
Guilty heart you always give so much
All the time you want to share so much
There's one thing I must confess to you,
Guilty heart, I'm guilty too
It's true my heart,
I'm guilty too.
หัวใจมีความผิด เจ้าเป็นฝ่ายที่ให้เขามากเสมอ
ตลอดเวลาเจ้าต้องการที่จะมีส่วนร่วมมากมาย
มีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องสารภาพกับเจ้า
หัวใจมีความผิด ฉันก็เป็นผู้ผิดด้วยเหมือนกัน
มันเป็นความจริง หัวใจของฉัน
ฉันก็มีความผิดด้วยเช่นเดียวกัน
**********************************
Vocabulary Items
- confess (v) = สารภาพผิด ยอมรับผิด
- guilty (adj) = มีความผิด
- share (v) = แบ่งปัน มีส่วนร่วม
- sting (n) = เหล็กในของสัตว์มีพิษ
- wrong (adj) = ผิด
Expressions
- all the time = ตลอดเวลา
- fling at love = ด่วนมีเพศสัมพันธ์กับคนที่คบกันได้ไม่นาน (slang)
- from the very start = เริ่มมาตั้งแต่ต้นเลยทีเดียว
- give yourself away = ทำตัวให้หนีหายไป (คุณหนีหายไป)
- lost the game = พ่ายแพ้การพนัน พ่ายแพ้ในการเล่นเกมส์ความรัก
- Love is a game = ความรักคือเกมส์กีฬาอย่างหนึ่ง
- the sting of love = พิษสง (เหล็กใน)ของความรัก
*****************************************************