Home Is Where The Heart Is (บ้านคือสถานที่อยู่ของหัวใจ)
Peter, Paul and Mary
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
On the corner there's this nice man
His name is Mark, He's always smiling
He's got this mom who comes on Wednesdays
In the evening with soup so steaming
He shares his house with his friend Martin
They're not brothers, they're not cousins
My little girl wonders all about these men
I take hold of her hand, and I begin
ที่หัวมุมถนน มีผู้ชายใจดีคนนี้
ชื่อของเขาคือมาร์ค เขายิ้มอยู่เสมอ
เขามีแม่คนนี้ผู้ซึ่งมาหาเขาทุกวันพุธ
ในตอนเย็นพร้อมกับซุบร้อนๆ
เขาอยู่บ้านของเขาร่วมกับเพื่อนชื่อมาร์ติน
พวกเขาไม่ใช่พี่น้องกัน พวกเขาไม่ใช่ญาติกัน
ลูกสาวคนเล็กของผมสงสัยเกี่ยวกับชายสองคนนี้
ผมจับมือลูกสาวและผมเริ่มต้นเล่าเรื่อง
[1] Home is where the heart is
No matter how the heart lives
Inside your heart where love is
That's where you've got to make yourself
At home
บ้านคือสถานที่หัวใจอยู่
ไม่ว่าหัวใจจะอยู่อย่างไร
ภายในหัวใจของคุณมีความรักอยู่
นั่นคือสถานที่ที่คุณต้องทำให้ตัวคุณเอง
รู้สึกสบาย
Across the yard live Deb and Tricia
With their tools and ladders
And their room addition
My kid yells over, "Are ya having a baby?"
They wink and smile, they say, "Someday maybe."
But through their doors go kids and mommies
Funny how you don't see the daddies go in
My little girl wonders
'Bout this house with no men,
I take hold of her hand
And I begin
ตรงกันข้ามกับสวนหลังบ้านเด็บและตริเชียอาศัยอยู่
พร้อมกับเครื่องมือและบันใด
และในห้องที่ต่อเติมของเขา
ลูกของผมตะโกนถามว่า “คุณกำลังมีลูกหรือ?”
พวกเขายักคิ้วและยิ้ม พูดว่า “สักวันหนึ่ง อาจเป็นไปได้”
แต่ว่าเด็กๆและแม่ๆเดินเข้าออกทางประตูบ้านของพวกเขา
มันน่าขันที่คุณไม่เห็นว่าพวกพ่อๆเข้าทางประตู
ลูกคนเล็กของผมสงสัย
เกี่ยวกับบ้านนี้ที่ไม่มีผู้ชาย
ผมจับมือลูกสาว
และผมเริ่มต้นเล่าเรื่อง
[1]
'Round the corner, here comes Martin
He's alone now, he tries smiling
He roams around his well stocked kitchen
He knows that fate will soon be coming
My little girl wonders where he will live
I take hold of her hand and I begin
ตรงหัวมุมถนน มาร์ตินเดินมา
ขณะนี้เขาอยู่ตามลำพัง เขาพยายามยิ้ม
เขาเดินไปมารอบๆห้องครัวที่เก็บไว้อย่างดี
เขารู้ว่าชะตากรรมจะเกิดขึ้นในไม่ช้า
ลูกสาวคนเล็กของผมสงสัยว่าเขาจะอยู่ที่ไหน
ผมจับมือลูกสาวและผมเริ่มต้นเล่าเรื่อง
[1]
Martin sits and waits with his windows open
His house is empty, his heart is broken
We bring him toys and watercolors
He loves to hear my little baby's stories
She's the gift I share
She's his companion
She's the string on the kite
She guides him into the wind
My little girl wonders who will care for him
We take hold of his hand and we begin
มาร์ตินนั่งลงและรอคอยพร้อมกับเปิดหน้าต่างบ้าน
บ้านของเขาว่างเปล่า หัวใจของเขาแตกสะลาย
เรานำของเล่นและสีน้ำไปให้เขา
เขารักที่จะได้ยินเรื่องรางของลูกคนเล็กของผม
ลูกคือของขวัญที่ผมแบ่งปันให้เขา
ลูกคือเพื่อนของเขา
ลูกคือสายป่านของว่าว
ลูกนำพาเขาขึ้นไปสู่ลมบน
ลูกคนเล็กของผมสงสัยว่าใครจะดูแลเขา
เราจับมือลูกสาวและเราเริ่มต้นเล่าเรื่อง
**************************************
Vocabulary Items
- across (adv) = ข้าม
- alone (adj) = โดดเดี่ยว อยู่คนเดียว
- brothers (n) = พี่น้องกัน
- care for = สนใจใยดี
- companion (n) = เพื่อน
- corner (n) หัวมุมถนน
- daddies (n) = พ่อหลายคน
- empty (adj) = ว่างเปล่า
- gift (n) = ของขวัญ
- guide him into the wind = นำเขาขึ้นสู่ลมบนฟ้า (ทำให้เขารู้สึกเพลิดเพลิน)
- ladder (n) = ไม้บันใด
- make yourself at home = ทำตัวให้สบายๆ ทำตัวให้เหมือนกับอยู่ที่บ้านตัวเอง
- mom (n) = แม่ มารดา
- mommies (n) = แม่หลายคน
- nice (adj) = ใจดี น่ารัก โอบอ้อมอารีย์
- no matter = ไม่ว่าอะไร อย่างไรก็ตาม
- roam around (v) = ท่องเที่ยว เที่ยวเตร่
- room addition = ห้องที่สร้างต่อเติม
- round the corner = บริเวณหัวถนน
- share (v) = แบ่งปัน
- so steam = ร้อนมาก
- string on the kite = เชือกที่ผูกติดกับว่าว
- take hold of her hand = จับแขนเธอไว้
- tool (n) = เครื่องมือ
- toy (n) = ของเล่น
- water color (n) = สีน้ำ
- well stocked kitchen = ครัวที่เก็บของไว้อย่างเรียบร้อย
- wonder (v) = สงสัย
- yard (n) = สนามหญ้า
- yell (v) = ร้องตระโกน
******************************************