Last Christmas I Gave You My Heart (คริสต์มาสที่แล้วฉันให้หัวใจแก่คุณ)
Taylor Swift
แปลโดย รศ. ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์
[1] Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสที่แล้วฉันให้หัวใจแก่คุณ
แต่ว่าวันรุ่งขึ้นเท่านั้นคุณก็เอามันทิ้งไป
ปีนี้ เพื่อไม่ให้ฉันต้องร้องไห้เสียน้ำตา
ฉันจะให้หัวใจฉันแก่คนพิเศษคนหนึ่ง
Once bitten and twice shied
I keep my distance but you still catch my eye
Tell me baby
Do you recognize me
Well, it's been a year, it doesn't surprise me
Merry Christmas, I wrapped it up and sent it
With a note saying 'I love you', I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kiss me now, I know you'd fool me again
ถูกทำร้ายครั้งหนึ่งและอยากหลบหลีกเป็นสองเท่า
ฉันพยายามอยู่ห่างๆคุณ แต่คุณก็ยังเหลือบเห็นสายตาฉัน
บอกฉันซิ ที่รัก
คุณจำฉันได้ไหม?
อ้า…มันผ่านไปปีหนึ่งแล้วนะ มันไม่ได้ทำให้ฉันประหลาดใจ
สุขสรรค์วันคริสต์มาส ฉันห่อมันและส่งมันไป
พร้อมกับบันทึกย่อที่บอกว่า “ฉันรักคุณ” ฉันหมายความว่าเช่นนั้นจริงๆ
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันช่างเป็นคนโง่อะไรเช่นนั้น
แต่ถ้าคุณจูบฉันตอนนี้ ฉันก็รู้ว่าคุณหลอกฉันอีกครั้งหนึ่ง
[1] x 2
A crowded room and friends with tired eyes
I'm hiding from you and your soul of ice
My God, I thought you were someone to rely on
Me, I guess I was a shoulder to cry on
A face on a lover with a fire in his heart
A girl on a cover but you tore her apart
Maybe this year
Maybe this year I'll give it to someone special
ห้องที่แออัดและผองเพื่อนที่มีดวงตาอ่อนล้า
ฉันกำลังแอบซ่อนคุณและวิญญาณที่เย็นชาของคุณ
โอ้…พระผู้เป็นเจ้าเอ๋ย ฉันเคยคิดว่าคุณคือคนที่จะพึ่งพาฉัน
ฉันคิดว่าตัวฉันเองคือคนที่คุณจะต้องมาร้องไห้ที่ไหล่ (พึ่งพา)
ใบหน้าของคนรักที่มีเปลวไฟในหัวใจเขา
หญิงสาวที่มีรูปขึ้นหน้าปกนิตยสาร แต่คุณได้ฉีกทำลายหล่อนเป็นชิ้นๆ
อาจเป็นไปได้ว่าปีนี้
อาจเป็นไปได้ว่าปีนี้ ฉันจะให้หัวใจแก่คนพิเศษคนอื่น
‘Cause last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
เพราะว่าคริสต์มาสที่แล้วฉันให้หัวใจแก่คุณ
แต่ว่าวันรุ่งขึ้นเท่านั้นคุณก็เอามันทิ้งไป
ปีนี้ เพื่อไม่ให้ฉันต้องร้องไห้เสียน้ำตา
ฉันจะให้หัวใจฉันแก่คนพิเศษคนหนึ่ง
[1]
And last Christmas
And this year
It won't be anything like, anything like
และคริสต์มาสที่แล้ว
และปีนี้
มันจะไม่มีอะไรเหมือน อะไรเหมือน (คริสต์มาสปีที่แล้ว)
[1]
*******************************************
Vocabulary Items
- a cover = หน้าปกนิตยสาร
- cover (n) = หน้าปกนิตยสาร หน้าปกสิ่งพิมพ์
- crowded (p.p.) = มีคนมาก มีคนพลุกพล่าน
- crowded (p.p./adj) = แออัด พลุกพล่าน มีคนจำนวนมาก
- fool (v, n) = หลอกลวง ทำให้เชื่อ/ คนโง่
- hide (v) = ซ่อนเร้น แอบซ่อน
- keep distance = อยู่ห่างๆ
- once bitten = ถูกกัด ถูกตี ถูกลงโทษครั้งหนึ่ง
- recognize (v) = จดจำได้ ตระหนักรู้
- rely on (v) = ขึ้นอยู่กับ เชื่อถือ ไว้ใจ
- shy (v, adj) = กลัว ไม่กล้าแสดงออก หลบหลีก/อาย หวาดระแวง ขี้สงสัย
- tired eyes = ดวงตาที่อ่อนล้า
- wrap (v) = ห่อ
Expressions
- catch someone’s eye = เตะตา/ประสานสายตากับบางคน
- fire in his heart = ไฟในหัวใจ หัวใจที่เร้าร้อน
- gave something away = ละทิ้งบางอย่างไป
- I keep my distance. = ฉันอยู่ห่างๆ
- I was a shoulder to cry on = ฉันเป็นไหล่ไว้สำหรับให้คุณพิงร้องไห้ (ฉันเป็นที่พึ่งของคุณได้)
- I'll give it to someone special. = ฉันให้สิ่งนี้กับคนพิเศษคนหนึ่ง
- Once bitten and twice shied. = ถูกทำร้ายครั้งหนึ่ง มีความหวาดระแวงเป็นสองเท่า
- save someone from tears = เพื่อไม่ให้บางคนร้องไห้ เพื่อไม่ให้เสียใจ เพื่อไม่ต้องร้องไห้อีก
- someone special = คนพิเศษ
- soul of ice = จิตใจที่เย็นชา
- tear someone apart = ฉีก ทำลาย บางคนออกเป็นเสี่ยงๆ
- the very next day = ในวันต่อมาจริงๆ เพียงวันรุ่งขึ้นเท่านั้น
- twice shied = รู้สึกหวาดระแวง อยากหลบเลี่ยงเป็นสองเท่า
- You gave it away. = คุณทิ้งมันไป
*************************************************