The Heart Wants What It Wants (หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ)
Selena Gomez
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
You got me sippin' on something
I can't compare to nothing
I've ever known, I'm hoping
That after this fever I'll survive
I know I'm acting a bit crazy
Strung out, a little bit hazy
Hand over heart, I'm praying
That I'm gonna make it out alive
คุณให้ฉันลิ้มรสอะไรบางอย่างที่
ฉันไม่สามารถจะเปรียบเทียบมันกับสิ่งใดได้เลย
ที่ฉันรู้จัก ฉันหวังว่า
หลังจากการป่วยไข้ครั้งนี้ ฉันจะรอดชีวิตได้
ฉันรู้ว่า ฉันกระทำบางอย่างบ้าบอไปสักนิดหนึ่ง
กระทำไปในลักษณะมึนงงเล็กน้อย
เอามือวางทาบอก ฉันกำลังสวดมนต์อ้อนวอนว่า
ฉันจะเอาชีวิตรอดให้ได้
[1] The bed's getting cold and you're not here
The future that we hold is so unclear
But I'm not alive until you call
And I'll bet the odds against it all
Save your advice 'cause I won't hear
You might be right but I don't care
There's a million reasons why I should give you up
But the heart wants what it wants
The heart wants what it wants
เตียงนอนกำลังหนาวเย็นลงและคุณไม่ได้อยู่ที่ตรงนี้
อนาคตที่เรามีอยู่ไม่ชัดเจนนัก
แต่ฉันจะไม่มีชีวิตอยู่จนถึงเวลาที่คุณโทรศัพท์มาหา
และฉันกล้าพนันได้เลยว่ามันจะเป็นเช่นนั้น
จงเก็บคำแนะนำของคุณไว้ เพราะว่าฉันจะไม่ได้ยิน
คุณอาจจะถูกต้อง แต่ฉันไม่สนใจใยดี
มีเหตุผลเป็นล้านอย่างว่าทำไมฉันควรจะเลิกกับคุณ
แต่หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ
หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ
You got me scattered in pieces
Shining like stars and screaming
Lighting me up like Venus
But then you disappear and make me wait
And every second's like torture
Heroin drip, no more so
Finding a way to let go
Baby, baby, no, I can't escape
คุณทำให้ฉันแตกกระจัดกระจายออกเป็นชิ้นๆ
ทำให้เรืองแสงดั่งดวงดาวและมีชื่อเสียง
ทำให้ฉันมีแสงเหมือนดั่งเทพเจ้าวีนัส
แต่แล้วคุณก็หายไปและทำให้ฉันรอคอย
และแต่ละวินาทีเหมือนการทรมานที่เจ็บปวดมาก
ไม่มีการสูดดมเฮโลอีนอีกแล้ว
กำลังหาวิธีการที่จะตายจากไป
ที่รัก ที่รัก ไม่นะ ฉันไม่สามารถหนีพ้นความตายได้
[1]
[2] The heart wants what it wants
The heart wants what it wants
The heart wants what it wants
หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ
หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ
หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ
This is a modern fairytale
No happy endings
No wind in our sails
But I can't imagine a life without
Breathless moments
Breaking me down, down, down, down
นี่คือเทพนิยายสมัยใหม่
ไม่มีการอวสารที่มีความสุข
ไม่มีลมพัดใบเรือของเรา (เราไม่สามารถดำเนินชีวิตได้ต่อไป)
ฉันไม่สามารถจินตนาการได้ว่าชีวิต
ที่ขาดลมหายใจจะเป็นอย่างไร
ทำให้ฉันพังพินาจลง ลง ลง ลง
[1] [2]
The heart wants what it wants, baby
It wants what it wants, baby
It wants what it wants
It wants what it wants
หัวใจต้องการสิ่งที่มันต้องการ ที่รัก
มันต้องการสิ่งที่มันต้องการ
มันต้องการสิ่งที่มันต้องการ
***********************
Vocabulary Items
- break down (v) = พังทะลายลง
- breathless (adj) = ไม่หายใจ ใจหวิว
- crazy (adj) = เป็นบ้า เพี้ยน
- disappear (v) = หายไป
- escape (v) = หนีอันตราย
- fairytale (n) = เทพนิยาย
- fever (n) = อาการเป็นไข้
- future (n) = อนาคต
- give up (v) = ยกเลิก
- hazy (adj) = รู้สึกมึนงง
- hold (v) = ยึดมั่น
- light up (v) = จุดให้ติด ทำให้มีชีวิต ทำให้ฟื้นมีชีวิต
- loud (adj) = เสียงดัง มีชื่อเสียงโด่งดัง
- million (adj) = จำนวนเป็นล้าน จำนวนมากมาย
- modern (adj) = ทันสมัย
- pray (v) = สวดมนต์ อ้อนวอน
- reason (n) = เหตุผล
- sip (v) = จิบเครื่องดื่ม ลิ้มรส
- survive (v) = เอาชีวิตรอด
- torture (n) = การทรมาน ความรู้สึกที่เจ็บปวดมาก
- unclear (adj) = ไม่ชัดเจน ไม่แจ่มใส
Expressions
- be scattered in pieces = ถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ
- breathless moment = วินาทีที่ตายแล้ว วินาทีที่ขาดลมหายใจ
- every second = ทุกวินาที
- heroin drip (n) = หยดน้ำยาเสพย์ติด
- I'm gonna make it out alive = ฉันจะเอาชีวิตรอดให้ได้
- no wind in our sails = เรือใบที่ไร้ลม ชีวิตที่นิ่งอยู่กับที่ (ไม่สามารถดำเนินชีวิตได้ต่อไป)
- to let go = ปล่อยให้เป็นไป ปล่อยวาง
***********************************