You Set My Heart To Music (คุณทำให้หัวใจผมมีดนตรี)
Johnny Mathis
แปลโดย รศ.ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์
You set my heart to music
When you came my way
You made my life a love song
I can sing each day.
คุณทำให้หัวใจผมมีดนตรี
เมื่อคุณบังเอิญมาพบผม
คุณทำให้ชีวิตผมเป็นเพลงแห่งความรัก
ผมสามารถร้องเพลงได้ในแต่ละวัน
All you did was smile
Scarcely touch my hand
You hardly said a word to me
When melody swelled in me.
สิ่งที่คุณทำทั้งหมดคือการยิ้ม
ไม่ค่อยได้สัมผัสมือผม
คุณไม่ค่อยได้พูดกับผม
เมื่อเสียงดนตรีดังก้องอยู่ในตัวผม
You set my heart to music
Can it you hear it ring
Now morning, noon and evening
All I do is sing.
คุณทำให้หัวใจผมมีดนตรี
คุณได้ยินเสียงมันดังไหม?
ตอนนี้ ตอนเช้า ตอนกลางวัน และตอนเย็น
สิ่งที่ผมทำทั้งหมดก็คือร้องเพลง (ผมร้องแต่เพลงเพียงอย่างเดียว)
[1] And pray that someday
I’ll be the composer
Who will set your heart to music, too
และปรารถนาว่าสักวันหนึ่ง
ผมจะเป็นนักประพันธ์เพลง
ผู้ที่จะทำให้หัวใจของคุณมีดนตรีด้วยเหมือนกัน
Now morning, noon and evening
All I do is sing.
ตอนนี้ ตอนเช้า ตอนกลางวัน และตอนเย็น
สิ่งที่ผมทำทั้งหมดก็คือร้องเพลง (ผมร้องแต่เพลงเพียงอย่างเดียว)
[1]
****************************************************
Vocabulary Items
- all you did was smile = สิ่งที่คุณทำทั้งหมดคือยิ้ม คุณยิ้มอย่างเดียว
- came my way = มาในเส้นทางของผม มาพบผมโดยบังเอิญ
- composer (n) = ผู้ประพันธ์เพลง
- hardly (adv) = ไม่ค่อยจะ นานๆครั้ง
- I can sing each day. = ผมสามารถร้องเพลงได้ในแต่ละวัน
- melody (n) = เสียงทำนองเพลง
- pray (v) = สวดมนต์ อ้อนวอน มีความปรารถนา
- ring (v) = มีเสียงดังรัว
- scarcely (adv) = ไม่ค่อยจะ นานๆครั้ง
- swell (v) = มีเสียงดังมากขึ้น บวม พอง
- touch (v) = สัมผัส
- You made my life a love song = คุณทำให้ชีวิตผมเป็นเหมือนเพลงรัก
***********************************************************