Breaking Hearts (Ain't What It Used To Be)
(การทำให้หัวใจสลายไม่เหมือนอย่างที่มันเคยเป็น)
Elton John
แปลโดย รศ.ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์
They used to say that boys are tough as nails
In every way he keeps his heart as guarded as a jail
Now things have changed, I feel so old
Like any girl could drag my heart across the coals
I was always there in the thick of things
I always had the heart of every woman on a string
The danger zone shone from my eyes
It seemed like every inch I gained became a mile
เขาเคยพูดกันว่า เด็กผู้ชายแข็งแกร่งเหมือนตะปู
ในทุกๆด้าน ผู้ชายจะป้องกันหัวใจของเขาเหมือนมันอยู่ในกรงขัง
แต่ว่าปัจจุบันนี้ สิ่งต่างๆเปลี่ยนไป ผมรู้สึกว่าแก่มากเกินไป
เหมือนผู้หญิงทั่วไป ผมสามารถที่จะดุด่าหัวใจของผมเองได้
ผมชอบไปอยู่ตรงที่คนเขากำลังยุ่งๆกันมากเสมอ
ผมมีหัวใจให้กับผู้หญิงทุกๆคนที่อยู่ภายใต้การควบคุมของผม
อาณาเขตอันตรายลุกโซนจากดวงตาของผม
มันดูเหมือนว่าทุกๆนิ้วที่ผมได้กลายเป็นระยะทางหนึ่งไมล์ (ยิ่งได้ยิ่งโลภ)
It's not the night reaching in and touching me
It's just that breaking hearts ain't what it used to be
It seems that time has killed that cruel streak in me
And breaking hearts ain't what it used to be
It's not the light shining in and catching me
It's just that breaking hearts ain't what it used to be
But time has come and cast a spell on me
And breaking hearts ain't what it used to be
มันไม่ใช่ราตรีที่กำลังคืบคลานเข้ามาและสัมผัสกับตัวผม
มันเป็นเพียงการทำให้หัวใจสลายที่ไม่เหมือนอย่างที่มันเคยเป็น
มันดูเหมือนว่าเวลาได้ฆ่าความโหดร้ายที่เป็นลักษณะเฉพาะในตัวผมไปแล้ว
และการทำให้หัวใจสลายที่ไม่เหมือนอย่างที่มันเคยเป็น
มันไม่ใช่แสงสว่างที่ส่องเข้ามาและสัมผัสกับตัวผม
มันเป็นเพียงการทำให้หัวใจสลายที่ไม่เหมือนอย่างที่มันเคยเป็น
แต่เวลาได้มาถึงแล้วและร่ายมนต์มาที่ตัวผม
และการทำให้หัวใจสลายไม่เหมือนอย่างที่มันเคยเป็น
And now I know what lonely means
I used to give so little and gain everything
The darkest part of every day
Is the shadow of another girl as she turns and walks away
Can't say I blame them all for being hurt
After all I treated each and every one like dirt
Who wants a heart that's never home
I face the facts and lock myself into a life alone
ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าความโดดเดี่ยวมีความหมายว่าอย่างไร
ผมเคยเป็นผู้ให้เพียงเล็กน้อยและรับเอาทุกสิ่งทุกอย่าง
ส่วนที่มืดดำที่สุดของทุกๆวัน (สิ่งที่เลวร้ายมากที่สุดของทุกๆวัน)
คือเงาของหญิงคนหนึ่งขณะที่หล่อนหันหลังและเดินจากไป
ผมไม่สามารถที่จะพูดตำหนิพวกหล่อนได้ที่ตัวผมรู้สึกเจ็บปวด
หลังจากที่ผมเคยปฏิบัติต่อหล่อนแต่ละคนอย่างคนไร้ค่า
ใครล่ะที่จะต้องการให้หัวใจกับคนที่ไม่ให้ความอบอุ่นเหมือนบ้าน
ผมเผชิญกับความจริงและขังตัวเองไว้กับชีวิตที่โดดเดี่ยว
*********************************************************************************
Vocabulary Items
- ain't = isn’t, aren’t, wasn’t, weren’t, hasn’t, haven’t, don’t, doesn’t และอื่นๆ
- blame (v) = พูดตำหนิ
- danger (n) = อันตราย
- darkest (adj) = ดำที่สุด
- dirt (n) = ผงธุลี ของไร้ค่า
- jail (n) = คุก ตาราง
- keep guarded (v) = ดูแลรักษา เฝ้ารักษา
- light (n) = แสงสว่าง
- lock oneself = ขังตัวเอง
- nail (n) = ตะปู
- on a string = ภายใต้การควบคุม ภายใต้อาณัติ
- shadow (n) = เงา
- shine, shone (shined), shone (shined) (v) = มีประกาย ส่องแสง
- streak (n) = ลักษณะที่แตกต่างจากที่อื่น ลักษณะเฉพาะของคนหรือสิ่งของ
- tough (adj) = แข็งแกร่ง
- treat (v) = ปฎิบัติต่อ
- turn (v) = หันหลัง
- used to (v) = เคย
- walks away (v) = เดินจากไป
- zone (n) = อาณาเขต
Expressions
- cast a spell on me = ร่ายมนต์มาที่ตัวผม
- cast a spell on someone/something = เสกเป่ามนต์ไปที่สิ่งของหรือบุคคล
- cruel streak in me ลักษณะเฉพาะบางอย่างที่โหดร้ายในตัวผม
- drag my heart across the coals = ดุด่าหัวใจด้วยความโกรธ
- drag someone across the coals = ดุด่าบางคนด้วยความโกรธ
- each and every one = แต่ละคนๆ
- face the facts = เผชิญกับความจริง
- had the heart of = มีใจ รักใคร่ หลงใหล
- I used to give so little and gain everything. = ผมเคยแบ่งปันให้คนอื่นน้อยมากและรับจากคนอื่นทุกอย่าง
- In the thick of something = ในช่วงเวลาที่ยุ่งมาก/มีอันตรายมาก/สับสนมาก
- It seemed like every inch I gained became a mile มันดูเหมือนว่าสิ่งที่ผมได้มาเล็กน้อยทำให้อยากได้มากขึ้นอีก (ยิ่งได้ยิ่งโลภ)
- Now I know what lonely means. = ตอนนี้ผมรู้ว่าความเหงาหมายความว่าอย่างไร
- Who wants a heart that's never home? = ใครล่ะที่ต้องการให้หัวใจกับคนที่ไม่ให้ความอบอุ่น?
*********************************************************************************