Heart In The Right Place
(หัวใจอยู่ในที่ถูกต้อง)
Elton John
แปลโดย รศ.ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์
I've got a good by-line, they all know my name
The queen of the sly line, I feed on your fame
But I got my heart in the right place, it's all in the game
If you're doing fine boy, you got my vote
But step out of line boy and I'll go for your throat
Because I got my heart in the right place, so give me a quote
ผมเป็นคนมีชื่อเสียง คนทั้งหลายรู้จักชื่อของผม
การเป็นราชินีของการเขียนเรื่องเจ้าเล่ห์ ทำให้ผมมีชื่อเสียง
แต่ผมมีหัวใจอยู่ในที่ถูกต้อง ทุกอย่างมันอยู่ในเกมส์
ถ้าคุณเป็นคนดี คุณเอ๋ย คุณก็ได้รับการสนับสนุนจากผม
แต่ออกนอกกติกา คุณเอ๋ย ผมจะตามโจมตีคุณ ตามโจมตีเมื่อสัตรูอ่อนแรง
(ถ้าคุณออกกนอกเส้น คุณเอ๋ย ผมจะตามล่าคุณ)
เพราะว่าผมมีหัวใจอยู่ในที่ถูกต้อง ดังนั้นบอกราคาค่าจ้างผมได้เลย
I'll ask you some questions, I'll tell you some lies
You'll open your heart like a friend
I'll make up some answers you won't recognize
The you I create with my pen
But my heart's in the right place now and again
ผมจะถามคุณบางคำถาม ผมจะบอกการโกหกบางอย่างกับคุณ
คุณจะเปิดเผยหัวใจคุณฉันท์เพื่อน
ผมจะคำถามแบบมั่วๆซึ่งคุณจะไม่รู้
กับชื่อบุคคลที่ผมกุขึ้นมาด้วยปากกาของผม
แต่ว่า หัวใจของผมอยู่ในที่ถูกต้องในขณะนี้และอีกครั้งหนึ่ง
My heart's in the right place, know what I mean
My heart's in the right place on page seventeen
หัวใจของผมอยู่ในที่ถูกต้อง รู้ไหมว่าผมหมายความว่าอย่างไร
หัวใจของผมอยู่ในที่ถูกต้องที่หน้า 17 (ของหนังสือพิมพ์)’
I'll ask you some questions, I'll tell you some lies
You don't understand, but you will
I'll make up some answers, cut you down to size
Then I move in for the kill
But my heart's in the right place
My heart's in the right place
My heart's in the right place, it's part of the skill
ผมจะถามคุณบางคำถาม ผมจะบอกการโกหกบางอย่างกับคุณ
ที่คุณไม่เข้าใจ แต่คุณจะเข้าใจ
ผมจะคำถามแบบมั่วๆ คิดว่าคุณไม่มีค่าอะไร
แล้วผมก็จะเข้ามาสังหารคุณ
แต่ว่า หัวใจของผมอยู่ในที่ถูกต้อง
หัวใจของผมอยู่ในที่ถูกต้อง มันเป็นส่วนหนึ่งของทักษะ
Heart's in the right place
I'm going to destroy you and your reputation
Don't count for nothing with me
Because I'm an old bitch you see and my heart's in the right place
Don't you agree
หัวใจอยู่ในที่ถูกต้อง
ผมจะทำลายคุณและชื่อเสียงของคุณ
อย่าเห็นผมเป็นคนที่ไม่สำคัญ
เพราะว่าผมเป็นหมาแก่เจ้าเล่ห์อย่างที่คุณเห็น และหัวใจของผมอยู่ในที่ถูกต้อง
คุณไม่เห็นด้วยหรือ?
Heart's in the right place, just wait and see
Heart's in the right place, don't you agree
หัวใจอยู่ในที่ถูกต้อง คอยดูซิ
หัวใจอยู่ในที่ถูกต้อง คุณไม่เห็นด้วยหรือ?
*******************************************************************
Vocabulary Items
- by-line (n) = ชื่อผู้เขียนบทความ ข่าว ในหนังสือพิมพ์
- create (v) = สร้างขึ้น
- destroy (v) = ทำลาย
- fame (n) = ชื่อเสียง
- feed on (v) = กินเป็นอาหาร นำไปสู่ ทำให้เกิด
- lie (v, n) = โกหก พูดโกหก การโกหก
- recognize (v) = จดจำได้
- page (n) = หน้ากระดาษ
- reputation (n) = ชื่อเสียง
- sly (adj) = โกหก หลอกลวง เจ้าเล่ห์
- sly line (n) = เรื่องโกหกหลอกลวง
- understand (v) = เข้าใจ
Expressions
- an old bitch = หญิงชราขี้บ่นจู้จี้ หมาแก่เจ้าเล่ห์
- count for something = มีคุณค่าสำหรับบางอย่าง
- cut someone down to size = ไม่ให้ค่าแก่คนนั้น เห็นคนนั้นไร้ค่า โง่ ไม่ฉลาด
- Don't count for nothing with me. = อย่าเห็นผมว่าเป็นคนไม่สำคัญ
- Don't you agree? = คุณไม่เห็นด้วยหรือ?
- give me a quote = บอกราคาค่าจ้างแก่ผม
- go for throat = ตามโจมตีเมื่อศัตรูอ่อนแรง
- If you step out of line, boy and I'll go for your throat. = ถ้าคุณออกนอกเส้น คุณเอ๋ย ผมจะตามโจมตีคุณ
- If you're doing fine boy, you got my vote. = ถ้าคุณเป็นคนดี คุณเอ๋ย คุณจะได้รับการสนับสนุนจากผม
- It's all in the game. = ทุกอย่างอยู่ในกติกาการเล่น
- It's part of the skill. = มันเป็นส่วนหนึ่งของทักษะ
- move in for the kill = เข้ามาเพื่อสังหาร
- open your heart like a friend = เปิดเผยหัวใจคุณออกมาเหมือนหนึ่งว่าเป็นเพื่อนกัน
***********************************************************************