Heartbreak City (เมืองระทมทุกข์)
Madonna
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Cut me down the middle
Fucked me up a little
You said I was your queen
I tried to give you everything
And now you want your freedom
ตัดฉันออกเป็นท่อนที่ตรงกลาง
ทำให้ฉันมึนงงเล็กน้อย
คุณพูดว่าฉันเป็นราชินีของคุณ
และตอนนี้คุณต้องการอิสระภาพ
You got just what you came for
A bit of fame and fortune
I'm no longer needed
คุณได้สิ่งที่ตั้งใจจะได้แล้ว
มีชื่อเสียงและเงินทองเล็กน้อย
ฉันเลยไม่เป็นที่ต้องการของคุณ
You said it was over
Wanted it to end
Then you had the nerve to say
That we could still be friends
You had a few secrets
คุณพูดว่ามันจบสิ้นกันแล้ว
และต้องการให้มันสิ้นสุด
แล้วคุณยังมีหน้าที่จะพูดว่า
เรายังสามารถเป็นเพื่อนกันได้
และว่าคุณยังมีความลับบางอย่าง
I was never told
Now everyone's talking
And I'm the last to know
Now I'm in the middle of heartbreak city
'Cause I'm in the middle of a world not pretty
ที่ฉันไม่เคยได้รับการบอกกล่าวมาก่อน
ตอนนี้ทุกๆคนพูดกัน
และฉันเป็นคนสุดท้ายที่รู้เรื่องนี้
ตอนนี้ฉันอยู่ในใจกลางเมืองระทมทุกข์
เพราะว่าฉันอยู่กลางใจของโลกที่ไม่สดสวย
Your clever game got the best of me
But you ain't gonna get the rest of me
'Cause I'm in heartbreak city
You tore me into pieces
You didn't have no damn reason
เกมส์กีฬาที่ชาญฉลาดของคุณได้สิ่งที่ดีที่สุดของฉันไป
แต่คุณจะไม่ได้ส่วนที่เหลือของฉัน
เพราะว่าฉันอยู่ในใจกลางเมืองระทมทุกข์
คุณฉีกฉันออกเป็นชิ้นๆ
คุณไม่มีเหตุผลที่ดีเลย
I let you in my house
You helped yourself to everything
And left me with your mess
I curse the day we met
The memory is haunting me
ฉันอนุญาตให้คุณเข้ามาในบ้านฉัน
คุณช่วยเหลือตัวเองให้ได้ทุกสิ่งทุกอย่าง
และละทิ้งฉันไว้กับเรื่องที่สับสนของคุณ
ความทรงจำมันกำลังหลอกหลอนฉันอยู่
I wish I could forget
You said it was over
Wanted it to end
Then you had the nerve to say
That we could still be friends
ฉันอยากจะลืมมันเสีย
คุณพูดว่ามันจบสิ้นกันแล้ว
ต้องการให้มันสิ้นสุด
แล้วคุณยังมีหน้าที่จะพูดว่า
เรายังสามารถเป็นเพื่อนกันได้
You had a few secrets
I was never told
Now everyone's talking
And I'm the last to know
I'm in the middle of heartbreak city
คุณมีความลับบางอย่าง
ที่ฉันไม่เคยได้รับการบอกกล่าวมาก่อน
ตอนนี้ทุกๆคนพูดกัน
และฉันเป็นคนสุดท้ายที่รู้เรื่องนี้
ตอนนี้ฉันอยู่ในใจกลางเมืองระทมทุกข์
Now I'm in the middle of a world not pretty
Your clever game got the best of me
But you ain't gonna get the rest of me
'Cause I'm in heartbreak city
And it's not that pretty
ขณะนี้ฉันอยู่กลางใจของโลกที่ไม่สดสวย
เกมส์กีฬาที่ชาญฉลาดของคุณได้สิ่งที่ดีที่สุดของฉันไป
แต่คุณจะไม่ได้ส่วนที่เหลือของฉัน
เพราะว่าฉันอยู่ในใจกลางเมืองระทมทุกข์
และมันไม่ได้สวยงามเช่นนั้น
************************************
Vocabulary Items
- ain't = isn’t, aren’t, hasn’t, haven’t, am not (ปัจจุบันนี้เลิกใช้กันแล้ว)
- clever (adj) = ฉลาด
- curse (v, n) = สาปแช่ง คำสาปแช่ง
- cut (v) = ตัด
- fame (n) = ชื่อเสียง
- fortune (n) = เงินทอง โชคลาภ
- freedom (n) = อิสสระภาพ
- fucked up = ทำให้รู้สึกสับสน
- heartbreak (adj) = ทุกข์ระทมมาก
- let (v) = ปล่อยให้ อนุญาตให้
- mess (n) = ความรักรุงรัง ความไม่เป็นระเบียบ ปัญหาที่สับสนวุ่นวาย
- middle (n) = ส่วนตรงกลาง
- no damn reason = ไม่มีเหตุผลที่ดี
- pretty (adj) = น่ารัก
- rest (n) = ส่วนที่เหลือ
- secret (n) = ความลับ
- a bit of = จำนวน/ปริมาณเล็กน้อย
Expressions
- I wish i could forget. = ฉันอยากจะลืม
- I'm no longer needed = ฉันไม่เป็นที่ต้องการอีกต่อไป
- I'm the last to know = ฉันเป็นคนสุดท้ายที่รู้เรื่อง
- It was over = มันจบสิ้นแล้ว
- The memory is haunting me. = ความทรงจำที่ตามหลอกหลอน
- you got just what you came for = คุณได้สิ่งที่ตั้งใจจะได้แล้ว
- You had the nerve to say = คุณยังมีหน้ามาพูดอีก
- You helped yourself to everything = คุณช่วยเหลือตัวเองเพื่อทุกๆสิ่ง คุณทำทุกๆสิ่งเพื่อตัวเอง
- You tore me into pieces = คุณฉีกฉันออกเป็นชิ้นๆ คุณทำลายฉันอย่างยับเยิน
*****************************************************************