If Someone Ever Breaks Your Heart (ถ้ามีใครสักคนทำให้คุณอกหักได้)
Donny Osmond
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
[1] If someone ever breaks my heart
It will be you, no one but you
No one else could ever take my heart
No one else but you can break my heart
ถ้ามีใครสักคนทำให้ผมอกหักได้
มันจะเป็นคุณ ไม่ใช่ใครอื่นนอกจากคุณ
ไม่มีใครอีกแล้วที่สามารถทำให้ผมอกหักได้
ไม่มีใครอีกแล้วที่สามารถทำให้ผมอกหักได้
If someone tears my world apart
It will be you, no one but you
My whole world revolves abound your love
I can never live without your love
ถ้ามีใครสักคนฉีกโลกของผมออกเป็นเสี่ยงๆได้
มันจะเป็นคุณ ไม่ใช่ใครอื่นนอกจากคุณ
โลกทั้งหมดของผมหมุนรอบๆความรักของคุณ
ผมไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากความรักของคุณ
There's no way that you could care the way I do
Just love me half as much as much as I love you
And I'll be satisfied, if you just try
To love me half as much, to love me half as much
ไม่มีทางที่คุณจะสนใจใยดีวิธีการที่ผมทำ
เพียงแต่รักผมสักครึ่งหนึ่งของที่ผมรักคุณเท่านั้น
และผมจะพึงพอใจ ถ้าคุณเพียงแต่พยายาม
ที่จะรักผมครึ่งหนึ่ง ที่จะรักผมครึ่งหนึ่ง
[1]
My whole world revolves abound your love
I could never live with out your love
โลกทั้งหมดของผมหมุนรอบๆความรักของคุณ
ผมไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากความรักของคุณ
[1]
******************************************************
Vocabulary Items
- care (v) = สนใจใยดี
- just (adv) = เพียงแต่ เพียงเท่านั้น เท่านั้น
- no one else = ไม่มีใครอื่นอีกแล้ว
- revolve about (v) = หมุนรอบๆ
- satisfy (v) = พึงพอใจ
- tear apart (v) = ฉีกออกเป็นชิ้นๆ
- try (v) = พยายาม
- whole (adj) = ทั้งหมด
- without (prep) = ปราศจาก
Expressions
- could ever take my heart = สามารถเอาหัวใจผมไปได้ สามารถทำให้ผมหลงรักได้
- half as much = ครึ่งหนึ่ง
- I could never live without your love. = ผมไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากความรักของคุณ
- If someone ever breaks my heart, = ถ้ามีใครสักคนทำให้ผมอกหักได้
******************************************************