Green Green Grass of Home (หญ้าสีเขียวขจีของบ้าน)
Tom Jones
แปลโดย รศ. ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
The old hometown looks the same
As I step down from the train
And there to meet me is my Mama and Papa
บ้านเกิดเก่ายังดูเหมือนเดิม
ขณะที่ผมก้าวเท้าลงจากรถไฟ
และที่นั้นผู้ที่จะพบผมคือแม่และพ่อของผม
Down the road I look and there runs Mary
Hair of gold and lips like cherries
It's good to touch the green, green grass of home
ผมมองไปตามถนนและพบว่าแมรี่วิ่งมา
ผมสีทองและริมฝีปากสีเหมือนผลเชอรรี่
มันเป็นการดีที่ได้สัมผัสหญ้าที่สีเขียวขจีของบ้าน
Yes, they'll all come to meet me
Arms reaching, smiling sweetly
It's good to touch the green, green grass of home
ใช่แล้ว พวกเขาทั้งหมดมาพบผม
อ้าแขนต้อนรับ ยิ้มอย่างอ่อนหวาน
มันเป็นการดีที่ได้สัมผัสหญ้าที่สีเขียวขจีของบ้าน
The old house is still standing
Though the paint is cracked and dry
And there's that old oak tree that I used to play on
บ้านหลังเก่ายังคงตั้งอยู่เหมือนเดิม
แม้ว่าสีมันร่อนและแห้ง
และตรงนั้นคือต้นโอ๊คเก่าที่ผมเคยปีนป่ายเล่น
Down the lane I walk with my sweet Mary
Hair of gold and lips like cherries
It's good to touch the green, green grass of home
ตรอกลาดลงเนินผมเคยเดินกับแมรี่ที่รักของผม
ผมสีทองและริมฝีปากสีเหมือนผลเชอรรี่
มันเป็นการดีที่ได้สัมผัสหญ้าที่สีเขียวขจีของบ้าน
Then I awake and look around me
At four gray walls that surround me
And I realize, yes, I was only dreaming
แล้วผมก็ตื่นและมองไปรอบๆตัว
ที่ผนังสีเทาสี่ด้านซึ่งอยู่ล้อมรอบผม
และผมก็นึกขึ้นได้ ใช่แล้ว ผมเพียงแต่ฝันไป
For there's a guard and there's a sad old padre
Arm and arm we'll walk at daybreak
Again I'll touch the green, green grass of home
เนื่องจากมียามคนหนึ่งและก็มีนักบวชชราหน้าเศร้ารูปหนึ่ง
สอดคล้องแขนเราจะเดินไปด้วยกันตอนรุ่งเช้า
อีกครั้งหนึ่ง ผมจะสัมผัสหญ้าที่สีเขียวขจีของบ้าน
Yes, they'll all come to see me
In the shade of that old oak tree
As they lay me 'neath the green, green grass of home
ใช่แล้ว พวกเขาทั้งหมดจะมาพบผม
ใต้ร่มของต้นโอ๊คต้นเก่านั้น
ในขณะที่เขาวางผมลงใต้หญ้าสีเขียวขจีของบ้าน
**********************************************************************************
Vocabulary Items
- awake (v) = ตื่นขึ้น
- beneath (prep) = ข้างใต้
- crack (v) = ร่อน กะเทาะ แยกออก แกะออก
- daybreak (n) = รุ่งอรุณ
- gray (adj) = สีเทา
- guard (n) = ยาม
- home town (n) = บ้านเกิด
- lay (v) = วางลง
- look around (v) = มองไปรอบๆ
- padre (n) = นักบวช บาทหลวง หลวงพ่อ อนุศาสก อนุศาสดาจารย์
- play on (v) = เล่น ปีนป่าย
- reach (v) = เอื้อมมือ
- realize (v) = นึกขึ้นได้ ตระหนักรู้ รู้สึกตัว
- shade (n) = ร่มเงา
- stand (v) = ตั้งอยู่
- step (v) = ก้าวเท้า
- surround (v) = อยู่รอบๆ
- sweetly (adv) = อย่างอ่อนหวาน
- touch (v) = สัมผัส
Expressions
- Looks the same
- Down the lane
- Down the road
- Hair of gold and lips like cherries
- I was only dreaming
- At daybreak
- Smiling sweetly
Grammar
- Simple Present Tense (ปัจจุบันกาลธรรมดา) เพื่อบ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันในขณะที่พูดเป็นปกติวิสัย เช่น
- Down the lane, I walk with my sweet Mary.
- Then I awake and look around me.
- Present Progressive (Continuous) Tense (ปัจจุบันกาลกำลังดำเนินอยู่) เพื่อบ่งบอกเหตุการณ์ หรือการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่ในขณะที่พูดถึง เช่น
- The old house is still standing.
3. Past Progressive (Continuous) Tense (อดีตกาลกำลังดำเนินอยู่) เพื่อบ่งบอกเหตุการณ์ หรือการกระทำที่เกิดขึ้นและกำลังดำเนินอยู่ขณะหนึ่งในอดีต เช่น
4. Simple Future Tense (อนาคตกาลธรรมดา) เพื่อบ่งบอกเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นและสิ้นสุดในอนาคต เช่น
- They will all come to see me.
- I will touch the green, green grass of home.
- Arm and arm we will walk at daybreak.
****************************************