Puff, The Magic Dragon (Puff เจ้ามังกรวิเศษ)
Peter Paul & Mary
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. Oh
Puff เจ้ามังกรวิเศษอาศัยอยู่ใกล้ทะเล
และเล่นสนุกสนานในหมอกของฤดูใบไม้ร่วงในดินแดนที่เรียกว่า Honah Lee
เจ้าJackie Paperน้อยรักเจ้ามังกรซุกซนนั้น
และนำเชือกและครั่งและของอื่นๆอีกหลากหลายมาให้เจ้ามังกร โอ้...
[1] Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
Puff เจ้ามังกรวิเศษอาศัยอยู่ใกล้ทะเล
และเล่นสนุกสนานในหมอกของฤดูใบไม้ร่วงในดินแดนที่เรียกว่า Honah Lee
Puff เจ้ามังกรวิเศษอาศัยอยู่ใกล้ทะเล
และเล่นสนุกสนานในหมอกของฤดูใบไม้ร่วงในดินแดนที่เรียกว่า Honah Lee
Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail, (=to cling, to sit on)
Noble kings and princes would bow whene'r they came,
Pirate ships would lower their flag when Puff roared out his name. oh!
พวกเขาออกท่องเที่ยวด้วยกันบนเรือใบที่ใบเรือถูกลมพัดจนโป่ง.
Jackie นั่งอย่างระมัดระวังอยู่บนหางที่ใหญ่โตของ Puff
พระราชา และ เจ้าชาย ผู้สูงศักดิ์ต่างโค้งคำนับให้ทุกแห่งหนที่เขาทั้งสองไป
เรือโจรสลัดจะลดธงลงเมื่อ Puff คำรามชื่อของมันออกไป
[1]
Dragons live forever but not so little boys
Painted wings and giant strings make way for other toys.
One sad night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.
มังกรมีชีวิตนิรันดร์แต่เด็กน้อยไม่ใช่เช่นนั้นเลย.
ปีกที่ทาสีและเชือกเส้นใหญ่ๆทำเป็นของเล่นได้หลายอย่าง
คืนแห่งความเศร้าก็เกิดขึ้นเมื่อ Jackie Paper ไม่มาเล่นอีกต่อไป
และ Puff เจ้ามังกรผู้แกร่งกล้าก็หยุดส่งเสียงคำรามที่ไม่เกรงกลัวใครนั้น
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his life-long friend, Puff could not be brave,
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!
หัวของ Puff ตกลงด้วยความเศร้า เกร็ดสีเขียวร่วงหล่นดังสายฝน
Puff ไม่ออกไปเล่นตามเส้นทางที่สนุกสนานอย่างไร้เดียงสาอีกต่อไป
เมื่อปราศจากเพื่อนที่รักกันมาชั่วชีวิต Puffไม่สามารถเป็นมังกรที่กล้าหาญได้
ดังนั้น Puff เจ้ามังกรที่เคยแกร่งกล้านั้นก็หลบอยู่ในถ้ำอย่างโศกเศร้า โอ้...
[1]
********************************************************
Vocabulary Items
- autumn (n) = ฤดูใบไม้ร่วง
- bent (adj) = โค้ง ห้อย
- billowed sail (n) = เรือใบที่ใบเรือถูกลมพัดจนโป่ง
- cave (n) = ถ้ำ
- cease (v) = หยุดการกระทำ
- cherry (n) = ความไร้เดียงสา ความบริสุทธิ์
- dragon (n) = มังกร
- fearless roar (n) = การส่งเสียงคำรามที่ไม่เกรงกลัวใคร
- frolick (v) = เล่นสนุกสนาน
- gigantic (adj) = ขนาดใหญ่
- keep a lookout (v) = เฝ้าระมัดระวัง
- life-long (adj) = ตลอดชีวิต
- magic (adj) = วิเศษ
- mighty (adj) = มีฤทธิ์มาก
- mist (n) = หมอก
- noble (adj) = สูงศักดิ์
- other fancy stuff (n) = ของอื่นๆอีกหลากหลาย
- perch (v) = นั่งเกาะติด
- rascal (adj) =ซุกซน
- roar (v) = คำราม
- sadly (adv) = อย่างเศร้าหมอง
- scale (n) = เกล็ด
- sealing wax (n) = ครั่ง
- slip (v) = หลบ ลื่นไหล
- sorrow (n) = ความเศร้า
- string (n) = เชือก
- whene'r = whenever เมื่อไหร่ก็ตาม
Notes
บางคนตีความหมายแฝงของเพลงนี้ว่าเกี่ยวกับยาเสพติด
- Autumn Mist = หมอกควันของกัญชา
- Land of Hanah Lee = เป็นชื่อเมืองๆหนึ่งในฮาวายที่มีชื่อเสียงด้านการปลูกกัญชา
- Puff = to smoke, to take a puff from a joint การสูบ การดูดและพ่นควันจากป้องกัญชา
- Little Jackie Paper = cigarette rolling papers กระดาษมวลบุหรี่
- Dragon = เพี้ยนเสียงมาจากคำว่า "dragin'," as in taking a drag from a joint to inhale the smoke การสูบควันเข้าปอดจากป้องกัญชา.
********************************************************