Put Your Head On My Shoulder (จงเอาศีรษะคุณมาพิงไหล่ผม)
Paul Anka
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Put your head on my shoulder
Hold me in your arms, baby
Squeeze me oh so tight
Show me that you love me too
จงเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผม
กอดผมไว้ในอ้อมกอดของคุณ ที่รัก
โอ้...กอดผมให้แน่นๆนะ
จงแสดงว่าคุณก็รักผมเหมือนกัน
Put your lips next to mine, dear
Won't you kiss me once, baby
Just a kiss goodnight, maybe
You and I will fall in love
(You and I will fall in love)
จงนำรีมฝีปากคุณให้มาใกล้ๆกับริมฝีปากของผม ที่รัก
คุณจะไม่จูบผมอีกสักครั้งหนึ่งหรือ ที่รัก
เพียงแต่เป็นการจุมพิตเพื่อราตรีสวัสดิ์ มันอาจเป็นไปได้นะว่า
คุณและผมจะหลงรักกันได้
(คุณและผมจะหลงรักกันได้)
People say that love's a game
A game you just can't win
If there's a way
I'll find it someday
And then this fool will rush in
คนเขาพูดกันว่า ความรักคือเกมส์กีฬาอย่างหนึ่ง
แต่เป็นเกมส์กีฬาที่คุณไม่สามารถชนะได้
ถ้ามีหนทาง
ผมจะหามัน(ความรัก)สักวันหนึ่ง
และตอนนั้นคนโง่คนนี้จะรีบเข้าสู่การแข่งขัน
Put your head on my shoulder
Whisper in my ear, baby
Words I want to hear
Tell me, tell me that you love me too
(Tell me that you love me too)
จงเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผม
กระซิบที่หูของผม ที่รัก
ด้วยคำที่ผมต้องการได้ยิน
จงบอกผม บอกผมว่า คุณก็รักผมเหมือนกัน
(บอกผมว่า คุณก็รักผมเหมือนกัน)
Put your head on my shoulder
Whisper in my ear, baby
Words I want to hear, baby
Put your head on my shoulder
จงเอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผม
กระซิบที่หูของผม ที่รัก
ด้วยคำที่ผมต้องการได้ยิน
เอาศรีษะคุณมาพิงไหล่ผม
*******************************************************************************
Vocabulary Items
- fall in love = ตกหลุมรัก
- fool (n) = คนโง่ คนเขลา
- hold (v) = กอดรัด ยึดเหนี่ยว จับถือ
- next to (v, adj) = ข้างๆ ถัดไป
- rush in (v) = รีบเร่งเข้าไป กระโจนเข้าไป
- shoulder (n) = ไหล่
- squeeze (v) = บีบรัด บดขยี้
- tight (adj) = แน่น ตรึง
- whisper (v) = กระซิบ
*******************************************************************************