Old Fashioned Melody (เตือนใจ – ทำนองเพลงเดิม)
พระราชนิพนธ์ทำนองและคำร้องโดยพระเจ้าอยู่หัว ร.9
ขับร้องโดย รัดเกล้า อามระดิษ
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Let me tell you how I miss
The thrill of your sweet little kiss;
Let me tell you with this Old
Fashioned melody.
ขอให้ฉันบอกคุณนะว่าฉันคิดถึงคุณมากเพียงใดจาก
ความตื่นเต้นเร้าใจของการจูบเพียงเล็กน้อยที่หวานชื่นของคุณ
ขอให้ฉันได้บอกคุณด้วย
ทำนองเพลงเดิมนี้เถอะนะ
Let me tell you how I sigh
Far all the joys of days gone by;
Let me tell you with this Old
Fashioned melody.
ขอให้ฉันบอกคุณนะว่าฉันเศร้าโศกมากเพียงใดที่
ห่างไกลจากความหรรษาของวันเวลาที่ผ่านไป
ขอให้ฉันได้บอกคุณด้วย
ทำนองเพลงเดิมนี้เถอะนะ
We used to go side by side
On our own way all along,
With nothing real to decide,
Nothing was wrong.
เราเคยเดินเคียงข้างซึ่งกันและกัน
บนเส้นทางของเราเองตามลำพัง
ไม่มีอะไรจริงจังที่ต้องตัดสินใจ
ไม่มีอะไรที่ผิด
Now there's no word that can say,
I can't tell you in anyway.
Let me tell you with this Old
Fashioned melody.
ขณะนี้ไม่มีถ้อยคำใดที่สามารถพูดได้
ฉันไม่สามารถบอกคุณด้วยวิธีใดได้เลย
ขอให้ฉันได้บอกคุณด้วย
ทำนองเพลงเดิมนี้เถอะนะ
********************************************************************
Vocabulary Items
- anyway (adv) = อย่างไรก็ตาม
- decide (v) = ตัดสินใจ
- joy (n) = ความหรรษา
- let me = ขออนุญาตให้ผม ขอให้ผม
- melody (n) = ทำนองเพลง
- miss (v) = คิดถึง
- old fashioned (adj) = แบบเดิม แบบเก่า อย่างเดิม
- side by side = เคียงข้างกัน
- sigh (v) = ถอนหายใจ แสดงอาการเศร้าหรือมีทุกข์
- thrill (n) = ความตื่นเต้นเร้าใจ ความตื่นเต้นหวาดเสียว
- used to (v) = เคย
- wrong (adj) = ผิดพลาด ผิด ไม่ถูกต้อง
******************************************************************************************
เตือนใจ
พระราชนิพนธ์โดยพระเจ้าอยู่หัว ร.9
ประพันธ์เนื้อร้องโดย ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค และหม่อมหลวงประพันธ์ สนิทวงศ์
เสียงเพลงเพราะเพลินพาเคลิ้มไป
ให้อารมณ์หวั่นไหวแรงรักเธอ
คิดตรึงซึ้งไว้ใจละเมอ
รักเธอดั่งเพลงเดือน
เสียงเพลงนี้พาเราฝันไป
ก่อนเคยสุขสดใสในแสงเดือน
คิดซึ้งตรึงไว้ใจฝันเตือน
มิเลือนและลืมเธอ
ต่างเคยหยอกเย้าพะเน้าคลอ
ต่างคนต่างพ้อเพียงละเมอ
สบสุขความทุกข์คลายเพราะเธอ
ต่านปรนเปรอใจ
เสียงเพลงนี้พาเราภิรมย์
ต่างชมเชยชิดสองครองใจ
เสียงเพลงนี้ซึ้งตรึงฤทัย
นึกไปชื่นใจเอย
เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ ๓๘ ทรงพระราชนิพนธ์ทำนองและคำร้องภาษาอังกฤษใน พ.ศ. ๒๕๐๘ ต่อมาใน พ.ศ. ๒๕๑๐ ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค และหม่อมหลวงประพันธ์ สนิทวงศ์ ประพันธ์ คำร้องภาษาไทยถวาย
***********************************************************