Tennessee Waltz (เทนเนสซีวอลทซ์)
Connie Francis
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
[1] I was waltzing with my darling to the Tennessee Waltz
When an old friend I happened to see.
I introduced him to my loved one and while they were waltzing
My friend stole my sweetheart from me.
ฉันกำลังเต้นรำกับคนรักของฉันในจังหวะเทนเนสซีวอลทซ์
เมื่อเพื่อนเก่าซึ่งฉันบังเอิญพบ
ฉันแนะนำเธอให้รู้จักกับคนรักของฉัน และขณะที่พวกเขากำลังเต้นรำ
เพื่อนของฉันก็ขโมยคนรักของฉันจากฉันไป
[2] I remember the night and the Tennessee Waltz
Now I know just how much I have lost
Yes, I lost my little darling the night they were playing
That beautiful Tennessee Waltz
ฉันจำคืนนั้นและจังหวะเทนเนสซี่วอลทซ์ได้
ขณะนี้ฉันรู้ดีว่าฉันสูญเสียไปมากมาย
ใช่ ฉันสูญเสียคนรักรูปร่างเล็กในคืนที่เขาบรรเลงเพลง
จังหวะเทนเนสซี่วอลทซ์ที่ไพเราะนั้น
[1]
[2]
******************************************************************
Vocabulary Items
- beautiful (adj) = ไพเราะ
- dancing (v) = กำลังเต้นรำ
- darling (n) = ที่รัก คนรัก
- happen to see (v) = พบโดยบังเอิญ
- introduce (v) = แนะนำให้คนรู้จักกัน
- lose, lost, lost (v) = สูญเสีย
- playing (n) = การบรรเลงเพลง
- steal, stole, stolen (v) = ขโมย
- sweetheart (n) = หวานใจ คนรัก
- Tennessee Waltz (v) = จังหวะเทนเนสซีวอลทซ์
******************************************************************