Walk Away (จงเดินหนีไป)
Matt Monro
แปลโดย รศ.ดร. สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Walk away, please go
Before you throw your life away
A life that I could share for just a day
We should have met some years ago
For your sake I say
Walk away, just go
จงเดินหนีไปเสีย โปรดไปเสียเถอะ
ก่อนที่คุณจะทิ้งชีวิตของคุณไป
ชีวิตซึ่งผมสามารถที่จะมีส่วนร่วมได้เพียงวันเดียวเท่านั้น
เราควรจะได้พบกันก่อนหน้านี้หลายปีมาแล้ว
เพื่อเห็นแก่คุณ ผมพูดว่า
จงเดินหนีไปเสีย (ไม่ต้องทำอะไร)ไปเลย
Walk away, and live
A life that's full
With no regret
Don't look back at me
Just try to forget
Why build a dream that cannot come true
So be strong, reach the stars now
Walk away, walk on
จงเดินหนีไปเสีย และมีชีวิตอยู่
กับชีวิตที่เต็มเปี่ยม
ไปกับการไม่มีความทุกข์
อย่าหันกลับมามองที่ผม
เพียงแต่จงพยายามลืม
ทำไมสร้างความหวังที่ไม่สามารถเป็นจริงได้
ดังนั้น จงเข้มแข็ง จงเอื้อมสู่ดวงดาวเสียตอนนี้
จงเดินหนีไปเสีย เดินต่อไป
If I heard your voice
I'd beg you to stay
So, don't say a word
Just run, run away
ถ้าผมได้ยินเสียงคุณ
ผมคงจะขอร้องให้คุณอยู่
ดังนั้น จงอย่าเอ่ยปากพูดสักคำ
เพียงแต่วิ่ง วิ่งหนีไปเสีย
Goodbye my love
My tears will fall
Now that you've gone
I can't help but cry
But I must go on
I'm sad that I have been searchin’ so long
You, I love you but told you
Walk away, walk on, walk on
ลาก่อน ที่รักของผม
น้ำตาผมจะไหล
ตอนนี้ที่คุณจากไป
ผมอดไม่ได้นอกจากร้องไห้
แต่ผมจะต้องดำเนินชีวิตต่อไป
ผมเศร้าที่ผมได้เพียรค้นหา(คุณ)เป็นเวลายาวนาน
คุณ ผมรักคุณ แต่ผมได้บอกคุณว่า
จงเดินหนีไปเสีย เดินต่อไป เดินต่อไป
*************************************************************************************
Vocabulary Items
- beg (v) = ขอร้อง
- beggar (n) = คนขอทาน
- just (adv) = เท่านั้น เพียงแต่ ไม่ต้องทำอะไรนอกจาก
- just go = เพียงแต่จากไป
- just run = เพียงแต่วิ่ง
- just try = เพียงแต่พยายาม
- just walk away = เพียงแต่เดินหนีไป
- searchin’ = searching
- so long = very long
- walk on = เดินต่อไป
Expressions
For the sake of + n = เพื่อ เพื่อเห็นแก่ เพื่อเป็นเกียรติกับ ตัวอย่างเช่น
- I did what I did for the sake of the child. =ฉันทำในสิ่งที่ต้องทำเพื่อเห็นแก่ลูก
- All for the sake of the country. = ทั้งหมดนี้ก็เพื่อเห็นแก่ประเทศชาติ
- I beg you, for the sake of my career, to return what you took.= เพื่อเห็นแก่อาชีพการงานของฉัน ฉันขอให้คุณคืนสิ่งที่เอาไปมา
- For the sake of their children, parents give up their lives. = เพื่อเห็นแก่ลูกๆ พ่อแม่สละชีวิตให้ได้
- This is for the sake of national security. = นี่เป็นไปเพื่อความมั่นคงของชาติ
- For your sake, I say “Go away.” = เพื่อเห็นแก่คุณ ผมพูดว่า จงหนีไปเถอะนะ
- For God’s sake, I hate him. = เพื่อเห็นแก่พระเจ้า ผมเกลียดเขา
I can’t help but cry. = ผมอดไม่ได้นอกจากร้องไห้
I can’t help crying. = ผมอดร้องไห้ไม่ได้
Grammar
- Present Perfect Progressive (Continuous) Tense (ปัจจุบันกาลสมบูรณ์กำลังดำเนินอยู่) เพื่อใช้บ่งบอกสิ่งที่เกิดขึ้นแล้วในอดีต แล้วยังเกิดติดต่อกันเรื่อยมาถึงปัจจุบันเป็นเวลายาวนาน เช่น
- I have been searching for you so long. ผมได้เพียรค้นหา(คุณ)เป็นเวลายาวนาน
- ประโยคเงื่อนไขชนิดที่ 3 (Present impossible conditions) คือ สมมุติว่าเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปัจจุบันที่ไม่เป็นจริง หรือเป็นจริงไม่ได้ เช่น
If + Simple Past Tense, S + would + V (OR Past in the Future)
- If I heard your voice, I would beg you to stay.
- If I won the first prize of lottery, I would buy a new car.
- ประโยคปริกัลบมาลา (Subjunctive Mood) คือประโยคที่แสดงความปรารถนา เสนอแนะ สั่งการ หรือเงื่อนไขที่ขัดแย้งกับความเป็นจริง หรือไม่เป็นจริง หรือเป็นจริงไม่ได้ เช่น
ก. Impossible Present Subjunctive Mood คือประโยคที่แสดงความปรารถนา เสนอแนะ สั่งการ หรือเงื่อนไขที่ขัดแย้งกับความเป็นจริง หรือไม่เป็นจริง หรือเป็นจริงไม่ได้ในปัจจุบัน มีโครงสร้างเป็น
S + should/could/would/were or Simple Verb หรือประโยคเงื่อนไขชนิดที่ 3 (Impossible Present Conditional Sentence) คือ
If + S + Past Verb, S + should/could/would/
เช่น
- A life that I could share for just a day
- If I were in your position, I would do the same.
- I wish she were/was here with us now.
- I suggest that John work full time from Saturday.
- It was essential that John guard the money box.
- I command that the game begin at once.
ข. Impossible Past Subjunctive Mood คือประโยคที่แสดงความปรารถนา เสนอแนะ สั่งการ หรือเงื่อนไขที่ขัดแย้งกับความเป็นจริง หรือไม่เป็นจริง หรือเป็นจริงไม่ได้ในอดีต เช่น
มีโครงสร้างประโยคเป็น
S + should have + (past participle)
หรือประโยคเงื่อนไขชนิดที่ 4 (Impossible Past Conditional Sentence) นั่นเอง
เพื่อบ่งบอกว่าบางอย่างควรจะได้ทำแล้วในอดีต แต่ว่าไม่ได้ทำ เช่น
คำพูดเชิงปรัชญา: “ประโยคที่เศร้าที่สุดคือประโยคที่มีคำว่า ควรจะ อยู่ด้วย”
The saddest sentence is the one with the words “should or should have.”
และอาจใช้เป็นอนุประโยคหนึ่งในประโยคเงื่อนไขชนิดที่ 4 คือ (Past impossible conditions) คือ สมมุติว่าเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปัจจุบันที่ไม่เป็นจริง หรือเป็นจริงไม่ได้ เช่น
**********************************************************************************