I Wish You Love (ผมภาวนาขอให้คุณมีความรัก)
Engelbert Humperdinck
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Goodbye, no use leading with our chins
This is where our story ends
Never lovers, ever friends
Goodbye, let our hearts call it a day
ลาก่อน ไม่มีประโยชน์ที่เราทำการอย่างสุ่มเสี่ยง
นี่คือจุดจบของเรื่องของเรา
ไม่ใช่คนรักกันอีกต่อไป เคยเป็นเพื่อนกัน
ลาก่อน ขอให้หัวใจของถือว่าสิ้นสุดกันแล้ว
But before you walk away
I sincerely want to say
I wish you bluebirds in the spring
To give your heart a song to sing
แต่ก่อนที่คุณจะเดินหนีจากไป
ผมต้องการพูดอย่างจริงใจ
ผมขอภาวนาให้คุณจงมีเหล่านกสีน้ำเงินในฤดูใบไม้ผลิ
เพื่อให้บทเพลงแก่หัวใจของคุณได้ขับร้อง
And then a kiss but more than this
I wish you love
And in July a lemonade
To cool you in some leafy glade
และให้รอยจูบแก่คุณ แต่นอกเหนือจากนี้
ผมภาวนาขอให้คุณมีความรัก
และในเดือนกรกฎาคมขอให้คุณมีน้ำมะนาว
เพื่อให้คุณรู้สึกเย็นในที่โล่งของป่าที่มีใบไม้มาก
I wish you health but more than wealth
I wish you love
My breaking heart and I agree
That you and I could never be
ผมภาวนาขอให้คุณมีสุขภาพดี แต่นอกเหนือจากทรัพย์สมบัติ
ผมภาวนาขอให้คุณมีความรัก
หัวใจที่แตกสะลายของผมและตัวผมเห็นพร้องกันว่า
คุณและผมไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้เลย
[1] So with my best my very best
I set you free
I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all
When snowflakes fall
I wish you love
ดังนั้น ด้วยความปรารถนาดีที่สุด ดีที่สุดจริงๆของผม
ผมปล่อยให้คุณเป็นอิสระ
ผมภาวนาขอให้คุณมีที่พักอาศัยพ้นภัยจากลมพายุ
มีเตาผิงไฟที่สะดวกสบายเพื่อทำให้คุณอบอุ่น
แต่ในท้ายที่สุด
เมื่อมีเกล็ดหิมะตก
ผมภาวนาขอให้คุณมีความรัก
[1]
*******************************************************************************************************
Vocabulary Items
- agree (v) = เห็นพร้องกัน
- bluebird (n) = นกสีน้ำเงินขนาดเล็ก มีนิสัยชอบส่งเสียงร้อง
- breaking heart (n) = หัวใจที่แตกสะลาย
- call it a day = ถือว่าสิ้นสุดกันแล้ว ถือว่าจบสิ้นแล้ว
- cool (v) = ทำให้เย็น
- cozy (adj) = มีความรู้สึกสบาย
- glade (n) = ที่โล่งในป่า
- goodbye (v) = ลาก่อน
- health (n) = สุขภาพ
- leafy (adj) = มีใบไม้มาก
- lemonade (n) = น้ำมะนาวผสมน้ำหวาน
- no use (n) = ไม่มีประโยชน์
- shelter (n) = ที่พักอาศัย
- sincerely (adv) = อย่างจริงใจ
- snowflake (n) = ละอองหิมะ เกล็ดหิมะ
- spring (n) = ฤดูใบไม้ผลิ
- storm (n) = พายุ
- walk away (v) = เดินจากไป เดินหนีไป
- wealth (n) = ทรัพย์สมบัติ
Expressions
- I set you free. = ผมปล่อยให้คุณเป็นอิสระ
- I wish you love. = ผมภาวนาขอให้คุณมีความรัก
- leading with our chins = ที่เราทำการอย่างสุ่มเสี่ยง
- So with my best, my very best = ดังนั้น ด้วยความปรารถนาดีที่สุด ดีที่สุดจริงๆของผม
Grammar
How to Use 'Wish'
- ใช้ Wishes แสดงความปรารถนาในเรื่องปัจจุบันหรืออนาคต ด้วยโครงสร้างประโยคดังนี้
Wish + (that) + past simple:
เราใช้ wish เพื่อแสดงความปรารถนาอยากให้เหตุการณ์บางอย่างแตกต่างจากปัจจุบัน หรืออนาคต เมื่อเหตุการณ์นั้นไม่สามารถเป็นไปได้ หรือเป็นไปได้ยาก เช่น
- I wish that I had a big house (I don't have a big house, but it's a nice idea!).
- I wish that we didn't need to work today (we do need to work today, unfortunately).
- 'I wish I were rich (or 'I wish I was rich. ในภาษาพูดอย่างไม่เป็นทางการ)
- I wish that I could speak Spanish (but, unfortunately, I can't speak Spanish).
- I wish that I could drive (I can't drive).
- I wish that we could go to the party tonight (unfortunately, we're busy so we can't go).
- ใช้ Wishes แสดงความปรารถนาอยากให้ผู้อื่นกระทำบางสิ่งบางอย่างที่ควรจะทำ ด้วยโครงสร้างประโยคดังนี้
Wish + (that) + would: เช่น
- I wish that the neighbors would be quiet! (They are not quiet and I don't like the noise.)
- I wish that you wouldn't smoke so much! (You do smoke a lot and I don't like it. I want you to change this.)
- I wish that you wouldn't work late so often.
- I wish that it would stop raining!
- ใช้ Wishes แสดงความปรารถนาอยากให้บางอย่างที่เกิดขึ้นแล้วในอดีตเป็นอย่างอื่น ซึ่งก็เป็นไปไม่ได้ ด้วยโครงสร้างประโยคดังนี้
Wish + (that) + past perfect: เช่น
- I wish that I had studied harder at school. (I didn't study hard at school, and now I'm sorry about it.)
- I wish that I hadn't eaten so much yesterday! (But I did eat a lot yesterday. Now I think it wasn't a good idea.)
- I wish that the train had been on time. (But unfortunately the train was late, and so I missed my interview.)
- ใช้ Wishes ในความหมายว่า “อยากจะ” หรือ “ปรารถนาให้มี” หรือ “ภาวนาขอให้มี” ในภาษาที่เป็นทางการ ด้วยโครงสร้างประโยคดังนี้
- Wish + to + infinitive: เช่น
- I wish to speak to the Dean. (This means the same as 'I would like to speak to the Dean'.)
- I wish to go now.
2. Wish + object + to + infinitive: เช่น
- I do not wish you to publish this article.
- I wish these people to leave.
3. Wish + somebody + something: เช่น
- I wished him a happy birthday.
- They wished us Merry Christmas.
- I wish you love.
********************************************************************************************************