Heartless (ใจร้าย)
The Weekend
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
Never need a bitch, I'm what a bitch need
Tryna find the one that can fix me
I've been dodging death in the six-speed
Amphetamine got my stummy feeling sickly
Yeah, I want it all now
I've been running through the pussy, need a dog pound
Hundred models getting faded in the compound
Trying to love me but they never get a pulse down
ไม่เคยต้องผู้หญิงเลว ผมคือคนที่ผู้หญิงเลวต้องการ
พยายามหาคนที่สามารถแก้ไขผมได้
ผมได้หลบความตายด้วยความเร็วหกระดับมาแล้ว
ยาบ้าทำให้ท้องผมรู้สึกไม่สบาย
ใช่เลย ผมต้องการมันทั้งหมดในตอนนี้
ผมผ่านผู้หญิงมามากมาย ต้องการที่ซ่องสุมของวัยรุ่น
นางแบบเป็นร้อยๆกำลังจางหายไปในย่านที่พักอาศัย
พยายามที่จะรักผม แต่พวกเขาไม่เคยสมหวังเลย
[1] 'Cause I'm heartless
And I'm back to my ways 'cause I'm heartless
All this money and this fame got me heartless
Low life for life 'cause I'm heartless
Said I'm heartless
Tryna be a better man but I'm heartless
Never be a wedding plan for the heartless
Low life for life 'cause I'm heartless
เพราะผมใจร้าย
และผมกลับไปเหมือนเดิม เพราะว่าผมใจร้าย
เงินทั้งหมดนี้และชื่อเสียงนี้ทำให้ผมใจร้าย
ชีวิตชั้นต่ำสำหรับชีวิตเพราะว่าผมใจร้าย
พูดแล้วว่าผมใจร้าย
พยายามเป็นคนดีกว่าเดิม แต่ว่าผมใจร้าย
ไม่เคยแผนจะแต่งงานสำหรับคนใจร้าย
ชีวิตชั้นต่ำสำหรับชีวิตเพราะว่าผมใจร้าย
Said I'm heartless
So much pussy, it be falling out the pocket
Metro Boomin, turn this hoe into a mosh pit
Tesla pill got me flying like a cockpit
Yeah, I gotta watch it
Call me up, turn that pussy to a faucet
พูดแล้วว่าผมใจร้าย
เที่ยวผู้หญิงมาก ทำให้เงินตกหล่นจากกระเป๋า
Metro Boomin จงเปลี่ยนจอบนี้ให้เป็นหลุม mosh
ยา Tesla ทำให้ผมบินได้เหมือนห้องนักบิน
ใช่แล้ว ผมจะต้องระมัดระว้ง
โทรหาผม เปลี่ยนผู้หญิงคนนั้นเป็นก๊อกน้ำซิ
Duffel bags full of drugs and a rocket
Stix drunk but he never miss a target
Photoshoots, I'm a star now
I'm talkin' Time, Rolling Stone and Bazaar now
Selling dreams to these girls with they guard down
Seven years I been swimming with the sharks now
กระเป๋า Duffel เต็มไปด้วยยาเสพติดและจรวด
สติกเมา แต่เขาไม่เคยพลาดเป้าหมาย
ถ่ายภาพ ตอนนี้ผมเป็นดาราแล้ว
ผมกำลังพูดถึง Time, Rolling Stone และ Bazaar ในตอนนี้
ขายความฝันให้กับผู้หญิงเหล่านี้ด้วยพวกเขาไม่ปกป้องกันอย่างดี
เป็นเวลาเจ็ดปีแล้วที่ผมว่ายน้ำกับฉลามในตอนนี้
[1]
I lost my heart and my mind
I tried to always do right
I thought I lost you this time
You just came back in my life
You never gave up on me (why don't you?)
I'll never know what you see (why won't you?)
I don't do well when alone (oh, yeah)
You hear it clear in my tone
ผมสูญเสียหัวใจและความคิดของผม
ผมพยายามทำสิ่งที่ถูกต้องเสมอ
ผมคิดว่าผมแพ้คุณในครั้งนี้
คุณเพิ่งกลับมาในชีวิตของผม
คุณไม่เคยยอมแพ้กับผม (ทำไมคุณไม่ยอมแพ้?)
ผมจะไม่มีทางรู้ว่าสิ่งที่คุณเห็นคืออะไร (ทำไมคุณไม่รู้ล่ะ?)
ผมทำดีไม่ได้เมื่ออยู่คนเดียว (โอ้...ใช่เลย)
คุณได้ยินมันชัดเจนในน้ำเสียงของผม
[1]
**********************************************************************************************
Vocabulary Items
- a pulse down (n) = ที่ประสบผลสำเร็จ ที่ตั้งรกราก
- amphetamine (n) = ยาบ้า ยาม้า
- bitch (n) = ผู้หญิงเลว สุนัขตัวเมีย (slang)
- call me up. = โทรหาผม
- compound (n) = บริเวณที่พักอาศัย
- do right (v) = ทำในสิ่งที่ถูกต้อง
- dog pound (n) = กรงขังสุนัขจรจัด ที่มั่วสุมของวัยรุ่น
- drugs (n) = ยาเสพติด
- duffel bags
- fade (v) = จางหายไป ค่อยๆเลือนหายไป
- fame (n) = ชื่อเสียง
- give up on (v) = ยอมแพ้เกี่ยวกับ
- he never miss a target. =
- heartless (adj) = ใจร้าย ไร้จิตใจ
- lose, lost, lost (v) = สูญเสีย
- low life for life 'cause i'm heartless. = ชีวิตชั้นต่ำสำหรับชีวิตเพราะว่าผมใจร้าย
- metro boomin, turn this hoe into a mosh pit
- model (n) = นางแบบ
- photoshoot (n) = การถ่ายภาพ
- pussy (n) = อวัยวะเพศหญิง (slang ที่หยาบมาก)
- rocket (n) =
- sickly (adj) = มีอาการป่วย ไม่สบาย
- star (n) = ดารา
- stix drunk (n) =
- stummy (n) = ท้อง (slang)
- target (n) = เป้าหมาย
- tone (n) = น้ำเสียง
- tryna = try to
- turn that pussy to a faucet. =
- wedding plan (n) = แผนการแต่งงาน
Expressions
- I don't do well when alone. = ผมทำดีไม่ได้เมื่ออยู่คนเดียว
- I gotta watch it. = ผมจะต้องระมัดระวัง
- I lost my heart and my mind. = ผมสูญเสียหัวใจและความคิดของผม
- I'm back to my ways. = ผมกลับมาสู่ชีวิตแบบเดิม
- I'm talkin' time, rolling stone and bazaar now
- It be falling out the pocket. = ทำให้เงินตกหล่นจากกระเป๋า
- I've been dodging death in the six-speed
- I've been running through the pussy. = ผมผ่านผู้หญิงมามากมาย
- Selling dreams to these girls with they guard down
- Seven years I been swimming with the sharks now
- So much pussy = เที่ยวผู้หญิงมาก ผ่านโลกีย์มามาก
- Tesla pill got me flying like a cockpit
- The one that can fix me. = คนที่สามารถแก้ไขผมได้
- You just came back in my life. = คุณเพิ่งกลับมาในชีวิตของผม
**********************************************************************************************