IDGAF (ฉันไม่สนใจเลย)
Dua Lipa
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
You call me all friendly
Tellin' me how much you miss me
That's funny, I guess you've heard my songs
Well, I'm too busy for your business
Go find a girl who wants to listen
'Cause if you think I was born yesterday
You have got me wrong
คุณโทรหาฉันทุกครั้งอย่างเป็นมิตร
บอกฉันทีว่าคุณคิดถึงฉันมากแค่ไหน
นั่นตลกดีนะ ฉันเดาว่าคุณเคยได้ยินเพลงของฉัน
อ้า...ฉันยุ่งเกินไปสำหรับธุระของคุณ
ไปหาผู้หญิงที่ต้องการฟังคุณเถอะนะ
เพราะถ้าคุณคิดว่าฉันเกิดเมื่อวานนี้
คุณเข้าใจฉันผิด
[1] So I cut you off
I don't need your love
'Cause I already cried enough
I've been done
I've been movin' on since we said goodbye
I cut you off
I don't need your love, so you can try all you want
Your time is up, I'll tell you why
ดังนั้นฉันจะตัดคุณออกไปแล้ว
ฉันไม่ต้องการความรักของคุณ
เพราะฉันร้องไห้เพียงพอแล้ว
ฉันได้รับการกระทำจากคุณเพียงพอแล้ว
ฉันดำเนินชีวิตต่อไปได้ตั้งแต่เราบอกเลิกลากัน
ฉันตัดคุณออกไปแล้ว
ฉันไม่ต้องการความรักของคุณ ดังนั้นคุณสามารถลองทุกอย่างที่คุณต้องการได้
เวลาของคุณหมดแล้ว ฉันจะบอกคุณว่าทำไม
[2] You say you're sorry
But it's too late now
So save it, get gone, shut up
'Cause if you think I care about you now
Well, boy, I don't give a fuck
คุณบอกว่าคุณขอโทษ
แต่มันสายเกินไปแล้ว
ดังนั้น จงเก็บคำพูดคุณไว้ ไปให้พ้น หุบปากเสีย
เพราะถ้าคุณคิดว่าฉันห่วงใยคุณตอนนี้
อ้า...เพื่อนเอ๋ย ฉันไม่สนใจเลย
I remember that weekend
When my best friend caught you creepin'
You blamed it all on the alcohol
So I made my decision
'Cause you made your bed, sleep in it
Play the victim and switch your position
I'm through, I'm done
ฉันจำวันหยุดสุดสัปดาห์ได้
เมื่อเพื่อนสนิทของฉันจับคุณได้ว่าคุณแอบส่องดูข้อความในโทรศัพท์
คุณตำหนิว่าเรื่องทั้งหมดเกิดจากเหล้า
ดังนั้นฉันได้ตัดสินใจแล้ว
เพราะว่าคุณควรต้องยอมรับสิ่งไม่ดีที่คุณทำเอง (คุณปูเตียงและนอนในนั้น)
ชอบโยนความผิดให้ผู้อื่นและไม่รับผิดชอบกับสิ่งเลวร้ายที่เกิดขึ้น
ฉันเลิกกับคุณแล้ว ฉันพอแล้ว
[1]
[2]
[3] I see you tryna' get to me
I see you beggin' on your knees
Boy, I don't give a fuck
So stop tryna' get to me
Tch, get up off your knees
'Cause, boy, I don't give a fuck
About you
ฉันเห็นคุณพยายามมาหาฉัน
ฉันเห็นคุณกำลังคุกเข่าขอร้องฉัน
เพื่อนเอ๋ย...ฉันไม่สนใจเลย
ดังนั้น จงหยุดพยายามมาหาฉัน
น่ารำคาญจัง จงลุกขึ้นจากการนั่งคุกเข่าของคุณ
เพราว่า เพื่อนเอ๋ย...ฉันไม่สนใจใยดีเลย
เกี่ยวกับคุณ
No, I don't give a damn
You keep reminiscin' on when you were my man
But I'm over you
Now you're all in the past
You talk all that sweet talk, but I ain't comin' back
Cut you off
I don't need your love
So you can try all you want
Your time is up, I'll tell you why
(I'll tell you why)
ไม่เลย ฉันไม่สนใจใยดีเลย
คุณเฝ้าแต่ชื่นชมเรื่องในอดีตเมื่อคุณเคยเป็นคนของฉัน
แต่ฉันเลิกกับคุณแล้ว
ตอนนี้คุณคือทุกอย่างในอดีต
คุณพูดทุกเรื่องด้วยคำพูดที่หวาน แต่ฉันจะไม่ได้กลับไป
ตัดคุณออกไปแล้ว
ฉันไม่ต้องการความรักของคุณ
ดังนั้นคุณสามารถลองทุกสิ่งอย่างที่คุณต้องการได้
เวลาของคุณหมดแล้ว ฉันจะบอกคุณว่าทำไม
(ฉันจะบอกคุณว่าทำไม)
[2]
[3]
********************************************************************************************
Vocabulary Items
- alcohol (n) = เหล้า
- begging (n) = การอ้อนวอน การขอร้อง
- blame on (v) = ตำหนิว่าเกิดจาก
- business (n) = ธุระ ธุรกิจ เรื่อง
- creeping (n) = การแอบบอ่านข้อความในโทรศัพท์ของผู้อื่น
- decision (n) = การตัดสินใจ
- friendly (adj) = เป็นมิตร
- funny (adj) = น่าขบขัน น่าตลก
- get gone..= สิ้นสุดกันแล้ว
- IDGAF- I don’t give a fuck. (ฉันไม่สนใจเลย)
- miss (v) = คิดถึง
- on your knees = คุณคุกเข่า
- remember (v) = จำ จดจำ
- reminisce (v) = พูดถึงเรื่องที่น่าชื่นชมในอดีต
- since (conj) = ตั้งแต่
- tryna = try to (พยายามที่จะ)
- TCH = น่ารำคาญจัง (Sound of disagreement, frustration: Trump Cock Holster –คนที่ชอบถูดเถียงแทนนายทรัมพ์)
- weekend (n) = ช่วงวันหยุดประจำสัปดาห์
Expressions
- Get up off your knees. = ลุกยืนขึ้น
- I cut you off. = ฉันตัดคุณออกไปแล้ว
- I don't give a damn. = ฉันไม่สนใจใยดีเลย
- I don't give a fuck. = ฉันไม่สนใจเลย
- I'm done. = ฉันพอแล้ว คุณทำกับฉันมากพอแล้ว
- I'm over you. = ฉันเลิกกับคุณแล้ว
- I'm through. = ฉันเลิกกับคุณแล้ว
- I've been done. = ฉันพอแล้ว คุณทำกับฉันเพียงพอแล้ว
- My best friend caught you creeping = เพื่อนสนิทของฉันจับได้ว่าคุณแอบส่องดูข้อความในโทรศัพท์
- Play the victim and switch your position. = ชอบโยนความผิดให้ผู้อื่นและไม่รับผิดชอบกับสิ่งเลวร้ายที่เกิดขึ้น
- Shut up. = หุบปากเลย
- So save it. = ดังนั้น จงเก็บคำพูดของคุณไว้
- When you were my man = เมื่อครั้งคุณเป็นแฟนฉัน
- You have got me wrong. = คุณเข้าใจฉันผิด
- You made your bed, sleep in it. = คุณควรต้องยอมรับสิ่งไม่ดีที่คุณทำเอง คุณทำเลวเองก็ต้องรับผิดชอบ (สุภาษิต)
- You've made your bed, now lie in it. (Proverb โบราณของฝรั่งเศส)
- Your time is up. = เวลาของคุณหมดแล้ว
*******************************************************************************************************************************