Lush Life (ชีวิตอุดมสุข)
Zara Larsson
แปลโดย รศ.ดร.สุพัฒน์ สุกมลสันต์
[1] I live my day as if it was the last
Live my day as if there was no past
Doin' it all nite, all summer
Doin' it the way I wanna
ฉันใช้ชีวิตของฉันราวกับว่ามันเป็นวันสุดท้าย
ใช้ชีวิตแต่ละวันของฉันราวกับว่าไม่มีอดีต
ใช้ชีวิตมันทั้งคืนตลอดฤดูร้อน
ใช้มันตามที่ฉันต้องการ
[2] Yeah I'mma dance my heart out 'til the dawn
But I won't be done when morning comes
Doin' it all nite, all summer
Gonna spend it like no other
ใช่...ฉันจะเต้นรำอย่างสุดเหวี่ยงจนกระทั่งรุ่งเช้า
แต่ฉันจะไม่หยุดเมื่อถึงตอนเช้า
ใช้ชีวิตมันทั้งคืนตลอดฤดูร้อน
จะใช้มันอย่างที่ไม่เหมือนใคร
It was a crush
But I couldn't, couldn't get enough
It was a rush
But I gave it up
มันเป็นความหลงไหล
แต่ฉันไม่สามารถ ไม่สามารถทำได้มากเพียงพอ
มันเป็นเรื่องเร่งด่วน
แต่ฉันก็ยอมแพ้
It was a crush
Now I might have went and said too much
But that's all it was
So I gave it up
มันเป็นความหลงไหล
ตอนนี้ฉันอาจเคยและพูดมากเกินไป
แต่นั่นคือทั้งหมดที่มันเป็น
ดังนั้นฉันจึงยอมแพ้
[1] [2]
It was a crush
I kept saying I'mma stay in touch
But that thing went bust
So I gave it up, ooh
มันเป็นความหลงไหล
ฉันพูดเสมอๆว่าฉันจะต้องติดตามมันเรื่อยๆ
แต่สิ่งนั้นก็ยุติลง
ดังนั้นฉันจึงยอมแพ้ โอ้...
No tricks, no bluff
I'm just better off without them cuffs
Yeah the sun won't set on us
ไม่มีกลอุบาย ไม่มีการเสแสร้ง
ฉันเพียงทำอย่างนี้ดีกว่าโดยไม่โดนใส่กุญแจมือ
ใช่...ดวงอาทิตย์จะไม่ตกที่เรา (เราไม่ได้มีความสำคัญมากที่สุด)
Went low, went high
Still waters run dry
Gotta get back in the groove
I ain't ever worry
ลดต่ำ ขึ้นสูง
น้ำนิ่งยังเหือดแห้ง
(น้ำ)ต้องกลับเข้ามาในร่องน้ำ
ฉันไม่เคยกังวลใจเลย
Went low, went high
What matters is now
Getting right back in the mood
ลดต่ำ ขึ้นสูง
สิ่งที่สำคัญคือขณะนี้
การกลับมาอยู่ในอารมณ์ที่ดี
[1] [2]
[3] Now I've found another crush
The lush life's given me a rush
Had one chance to make me blush
Second time is one too late
ตอนนี้ฉันได้พบความสนใจอีกอย่างหนึ่ง
ชีวิตนักดื่มทำให้ฉันเร่งรีบ
มีโอกาสหนึ่งที่จะทำให้ฉันอาย
ครั้งที่สองคือครั้งที่สายเกินไป
[3] [1] [2] [3] x 2
**********************************************************************************************
Vocabulary Items
- all nite/all night = ทั้งคืน
- all summer = ตลอดฤดูร้อน
- as if (conj) = ประดุจดั่ง ราวกับว่า
- be better off = ทำอย่างนี้ดีกว่า
- bluff (n) = การเสแสร้ง
- blush (v) = อาการอายขายหน้า
- crush (n) = ความหลงใหล การบดบี้
- cuffs (n) = กุญแจมือ ที่ติดกระดุมข้อมือ
- dawn (n) = รุ่งเช้า
- enough (adv, adj) = อย่างเพียงพอ เพียงพอ
- give up (v) = ยกเลิก ยอมแพ้
- gonna = going to
- groove (n) = ร่องน้ำ
- lust (adj) = มีความสุขล้น มีความอุดมสมบูรณ์ มีเสน่ห์ทางเพศ ดื่มจัด
- rush (n) = ความเร่งรีบ
- spend (v) = ใช้เวลา
- trick (n) = กลอุบาย
Expressions
- But that's all it was. = แต่นั่นคือทั้งหมดที่มันเป็น
- Dance my heart out = เต้นรำอย่างสุดเหวี่ยง
- Doin' it the way I wanna = ใช้มันตามที่ฉันต้องการ ทำตามที่ฉันต้องการ
- Getting right back in the mood. = การกลับมาอยู่ในอารมณ์ที่ดี
- Go bust (v) = ยุติลง ล่มสลาย ล้มละลาย
- I ain't ever worry. = ฉันไม่เคยกังวลใจเลย
- I'm just better off without them cuffs. = ฉันเพียงทำอย่างนี้ดีกว่าโดยไม่โดนใส่กุญแจมือ
- I'mma dance = I’m going to dance
- Second time is one too late. = ครั้งที่สองคือครั้งที่สายเกินไป
- Stay in touch (v) = ติดต่อ ติดตาม
- Still waters run dry. = น้ำนิ่งยังเหือดแห้ง
- The sun won't set on us. = ดวงอาทิตย์จะไม่ตกที่เรา เราไม่ได้มีความสำคัญมากที่สุด
- What matters is now. = สิ่งที่สำคัญคือขณะนี้
**********************************************************************************************